酷兔英语

 英文诗

  優雅的詩,美麗的歌,即使語詞淺顯而簡短,也能震撼我們的心靈,加深我們對生命的喜悅,溫暖並美化我們的心。詩確實能啟發我們認識人生的真諦。

  英文詩被譽為英國文學的花園,我們不讀英文詩,就無法體會欣賞英國文學。可是有些人卻壓根兒就以為詩太艱深。當然,它在韻律的約束上,與有若干的不相同,但這些都可以在吟誦閱讀中自然地體會到。

  在這裡,我們從斯蒂文生(Stevenson)到丁尼生(Tennyson)等幾個代表性詩人的詩篇中,選出比較簡單的幾首來。雖然不多,但是每一篇都具有極高的藝術價值。如果同學們能透過這些而觸及詩的境界,那麼就請更上一層樓,閱讀程度更高的作品吧。

  常讀詩歌能增強對語言的感受力,以及正確文法的認識,所以還可以做為學習英文的良好教材。一個人若能在人生最純潔的青少年期,接觸到優美的詩,進而領略、感受到人生的美好,體會生命的喜悅,那該有多幸福啊!

  

  ※英文詩的讀法

  我們所居住的這個世界,充滿了各種不同的聲音和旋律。捕捉住那充滿在天地間的美妙旋律,並把它改變為語言的旋律,這就是詩。詩,是文學中的花園。

  在詩中,這種旋律稱為韻律。英文詩一般都是把強音節和弱音節交互配列。換句話說,就是情感的旋律,表現而為聲音的強弱和抑揚的起伏。而其配列,有的是規則的,也有的是並不規則的。又因為其組合的不同,而有不同的名稱。

  33.The Last Rose of Summer夏日最後的玫瑰

  (1)

  'Tis the last rose of summer 這是夏日最後的玫瑰

  Left blooming alone; 獨自綻放著;

  All her lovely companions 所有昔日動人的同伴

  Are faded and gone; 都已凋落殘逝;

  No flower of her kindred, 身旁沒有同類的花朵,

  No rose-bud is nigh, 沒有半個玫瑰苞,

  to reflect back her blushes, 映襯她的紅潤,

  Or give sigh for sigh. 分擔她的憂愁。

  (2)

  I'll not leave thee, thou lone one! 我不會離開弧零零的妳!

  To pine on the stem; 讓妳單獨地憔悴;

  Since the lovely are sleeping, 既然美麗的同伴都已入眠,

  Go, sleep thou with them. 去吧!妳也和她們一起躺著。

  thus kindly I scatter 為此,我好心在散放

  Thy leaves o'er the bed 妳的麗葉在花床上

  Where thy mates of the garden 那兒,也是妳花園的同伴

  Lie scentless and dead. 無聲無息躺著的地方。

  (3)

  Soon may I follow, 不久我也可能追隨我朋友而去,

  When friendships decay,當友誼漸逝,

  And from Love's shining circle 像從燦爛之愛情圈中

  The gems drop away. 掉落的寶石。

  When true hearts lie withered, 當忠誠的友人遠去,

  And fond ones are flown, 所愛的人飛走,

  O! who would inhabit 啊!誰還願留在

  This bleak world alone? 這荒冷的世上獨自淒涼?

  ~~~by Thomas Moore, 1779-1852



关键字:英文诗歌
生词表:


文章标签:诗歌  英语诗歌