Unscientific Poll: Calculators Subtract From Thinking Skills (1/2)
Recently we asked how you feel about calculators in school. We heard from about thirty people in twelve countries, including a large number of Chinese.
Turbo Zhang writes: "My brain is rusting. Why? Because I use calculators everywhere, on my mobile phone, on my computer, etc. New technology makes us use everything except our brain."
Joony Zhu says calculators can provide us with an answer, but we may not understand it completely. And a student at an architectural and engineering college in China, Zhao Jing-tao, calls using a calculator "a kind of laziness."
Critics of using calculators in school, at least until high school or university, outnumbered supporters two to one.Khaled Hamza in Cairo says "calculators affect badly on the thinking ways of students." Jose Gudino from Mexico City says this is because "you don't need to make an effort to get a result."
Hemin, a math teacher in Kurdistan-Iraq, says good math skills help in life. So he believes in solving problems with a pencil until high school.Randy Bin Lin, a Ph.D. candidate from China at Baylor College of Medicine in Texas, writes:"You should work out problems with some kind of pain without computers. Then you may come to appreciate the power of these sophisticated machines."
参考译文:
最近我们在调查人们如何看待在学校使用计算器。我们收到了大约30封来自12个国家的信,其中包括有一大部分来自中国。
Turb 张在信中写道:"我的大脑变得越来越迟钝了,为什么?因为无论到哪儿我都使用计算器,在手机里或在电脑上等。新科技让我们自如运用一切事物,除了脑子。"
Joony 朱说,计算器可以给我们提供答案,但我们却未必能完全理解它。赵靖涛是中国建筑工程学院的一名学生,他称使用计算器是一种懒惰的表现。
反对在学校(至少在高中或大学之前)使用计算器的人与支持者的比例是2:1。来自开罗的哈雷得•哈姆扎说:"计算器严重地影响了学生的思路。"卓斯•古汀诺,来自墨西哥城,他说,这是因为"你轻而易举便可获得答案"。
赫敏是伊拉克库尔德斯坦的一名数学教师,他说,好的算术技巧可受用终身。因此他认为最好用笔头解题直到中学为止。兰迪来自中国,是德克萨斯州贝勒医学院的哲学博士候选人,他写道:"你应该要稍微花些功夫解题,而不是用电脑。然后你才能领略到这些高端机器的力量。