Hollywood Soccer Mom Plans TV Reality Show (2/2)
There is an ironysurrounding soccer in the United States, where millions of youngsters play the game. In fact, it is so common that mothers who ferry their children to practices and games are called "soccer moms." But professional soccer ranks low in popularity on the list of televised sports, and its biggest fans are immigrants. Kanter says most other American focus on sports like basketball.
She says soccer teaches discipline and teamwork.
The proposed show has celebritybackers and advisors, including a well-known television host and famous movie producer. A Hollywood restaurateur named Dan Tana is also on board with the project. He defected in 1953 from communistYugoslavia, where he played for the Red Star Belgrade team. He remains a big soccer promoter, and is a board member of the team and an official with the Serbian Football Association.
Kanter says soccer is immensely popular in Eastern Europe and Asia, in fact, nearly everywhere, except the United States.
"It's huge in the Middle East, South America, Africa, Europe all over, Russia. So it's an international sport."
She says with millions of American youngsters already playing, it is only a matter of time before soccer is just as popular in this country.
参考译文:
在美国,数百万年轻人都在踢球,但是美国的足球正处于一种尴尬的境地。实际上,母亲送孩子去踢足球是很平常的事情,因此这样的母亲常被成为"足球妈妈"。 但是,职业足球赛在电视比赛中其排名很低,而且球迷多主要是移民。肯特说大多数美国人关注的是篮球这样的运动。
她说,足球锻炼纪律和团队合作。
这档打算制作的节目中有名人和顾问出席,包括知名电视台的主持和著名电影制片人。一位叫Dan Tana的好莱坞餐馆老板也参加了这个项目。他曾在贝尔格莱德红星队踢球,并于1953年离开了南斯拉夫。他仍然是一位大足球经纪人,并且是该队董事会的成员,同时也是塞尔维亚足球联盟的一位官员。
肯特说足球在东欧和亚洲十分流行,事实上,它在除了美国外的其他地方都很流行。
在中东,南美,非洲,欧洲所有地方,俄罗斯足球都很盛行。所以它是一种国际运动。
她说成百万的美国青年都在踢球,足球在这个国家的流行只是时间问题。
TAG: voa,voa下载,voa标准英语,voa英语,voa news,voa english,voa standard,voa听力,美国之音