北京奥运住宿预订火爆,各大酒店客房价格暴涨问题一直受到社会各界关注。昨日,北京奥组委服务部副部长向萍表示在明年奥运期间,北京客房价格不会如早前报道所称暴涨数倍,房源增加将有可能降低房价。
Hotel room
Hotel room rates for
tourists during next year's Olympics will not be as high as
previously reported by Chinese media, officials from the Beijing Organizing Committee for the Games of the XXIX Olympiad (BOCOG) said yesterday.
Local media reports earlier this year said hotels in the capital were planning to charge non-official visitors eight to 10 times their usual rates.
Xiang Ping,
deputy director of the BOCOG's Games services department, said some hotel owners had announced high rates to see how the market would respond.
She said prices would likely drop, however, once the supply of rooms increases.
"It is just a game between hotel owners and the market," Xiang said.
"Hotel owners have been getting a lot of room inquiries, signaling that demand is extremely high, so they released high rates.
"The exorbitant rates are mainly a sales
strategy, and reasonable deals are still available if buyers haggle," she said.
Xiang said very few hotels have actually signed contracts with clients, and those that have are not that expensive.
The BOCOG has signed contracts with 120 hotels to
accommodate the "Olympic Family", which includes visiting Olympic officials, media professionals and sponsors. The prices of 30,000
contracted rooms are lower than those
previously quoted by the BOCOG.
"The average price per night at a five-star
contracted hotel is just over 2,800 yuan ($380). We had
previously said 2,960 yuan," Xiang said.
"About 80 percent of those rooms have been booked."
She said that although the government will not
intervene to stop owners of
tourist hotels hiking prices, she was
confident the market will lead to reasonable prices as the Games approached.
Some 500,000 foreign visitors and 1 million domestic
tourists are expected to pour into Beijing for the Games.
关键字:
生词表: