9. Identify the parties by
nicknames. Giving each party a
nickname in the first paragraph will make the contract easier to read. For example, James W. Martin would be
nicknamed "Martin."
9.确定合同双方的别称(简称)。为便于阅读,一般要在合同的第一段为双方弄一个别称,如:将詹姆士.马丁简写为"马丁"。
10. Be careful when using legal terms for
nicknames. Do not use "Contractor" as a
nickname unless that party is
legally a
contractor. Do not use "Agent" unless you intend for that party to be an agent, and if you do, then you better
specify the scope of authority and other agency issues to avoid future disagreements.
10.使用法定术语作为双方当事人的别称时,要小心。除非一方当事人在法定上就是承包人,否则不要将"承包人"作为其别称。同样,除非你想让一方当事人成为法定上的代理人,否则不要称其为"代理人",如果坚持要用,最好明确一下代理范围并找到其他可以避免将来争执的方案。
11. Include a blank for the date in the first paragraph. Putting the date in the first paragraph makes it easy to find after the contract is signed. It also makes it easy to describe the contract in other documents in a
precise way, such as the "December 20, 2000, Contract for Sale of Real Estate."
11.在合同的第一段要为书写签约时间留下空格。把签约时间放在第一段,当合同签署后,你就能够很容易地找到它,而且,这样做还可以给你在其他相关文件中准确地描述这个合同提供帮助,范例如:不动产买卖合同,订立于2000年12月20日
12. Include to provide background. Recitals are the "whereas" clauses that
precede the body of a contract. They provide a simple way to bring the contract's reader (party, judge or jury) up to speed on what the contract is about, who the parties are, why they are signing a contract, etc. The first paragraph in the body of the contract can
incorporate the recitals by reference and state that they are true and correct. This will avoid a later argument as to whether or not the recitals are a
legallybinding part of the contract.
12.书写引述语。引述语是指那些放在合同主体前面的"鉴于"条款。书写此类条款的目的是为了让读者(通常指合同双方,法官,陪审团)很快地了解到合同的主要内容是什么,合同双方是谁,以及他们为什么签订合同,等等。当然,合同主体的第一段也可以加上引述语并陈述其是真实准确的,如果这样做了,合同双方将来就不会争执:引述语作为合同的一部分是否具有法律效力?
13. Outline the contract by writing out and underlining paragraph headings in their
logical order. The paragraphs should flow in
logical, organized fashion. It is not necessary to write them all at once; you can write them as you think of them. Try to group
related concepts in the same paragraphs or in
adjacent paragraphs. For example, write an employment contract's
initial paragraph headings like this:
Recitals.
Employment.
Duties.
Term.
Compensation.
13.按逻辑顺序列出合同段落的标题词.合同的段落是按一定的逻辑顺序组织起来的,当然,你并不需要一下子列出所有段落的标题词,想到多少就写多少,不过,这些标题词要力求总结出每个段落或相关段落的内容。比如:撰写劳动合同时列出的标题词就像下面这些:
引述语
聘用
职责
期限
赔偿
14. Complete each paragraph by writing the contract terms that apply to that paragraph. This is simple. You
learned this in
elementary school. Just explain in words what the parties agree to do or not do paragraph by paragraph.
14.在撰写每一段时要注意内容集中,不要东拉西扯,是的,这很简单,你可能上小学时就学过,但我还是要提醒你,要集中火力,一段一段地分别说明合同双方同意做什么,不同意做什么。
15. Keep a pad at hand to remember clauses to add. It is normal to think of additional clauses, wording and issues while writing a contract. Jot these down on a pad as you write; they are easily forgotten. Also keep your client's outline and other forms in front of you as you write, and check off items as you write them.
15.放一个便笺簿在手边,以便记下需要添加的条款。在书写合同的同时,你可能随时会想到一些需要添加条款、措词和问题,要尽快记在便笺簿上,因为他们太容易忘了。另外,你最好将客户列出的要点和一些类似的合同范本也放在眼前,以便在书写过程中随时查对。
16. Repeat yourself only when
repetition is necessary to improve clarity. Ambiguity is created by
saying the same thing more than once; it is almost impossible to say it twice without creating ambiguity. Only if the concept is a difficult one should you write it in more than one way. In addition, if you use an example to clarify a difficult concept or
formula, be sure that all possible meanings are considered and that the example is accurate and
consistent with the concept as worded.
16.除非是为了更清晰地说明问题,否则不要在合同中重复陈述某个内容。将一个事实来回地说很容易让人模棱两可。如果你将一个概念重复地解释,那理解起来就更有困难。另外,如果你想通过一个例子来阐明一个难以理解的概念或规则时,一定要考虑到其所有的含义、这个例子的准确性以及它和概念的相符性。
关键字:
商务英语生词表: