加拿大科学家日前在《美国临床营养学》杂志发表的一份报告中指出,如果你想降低胆固醇水平,严格的饮食计划可以起到与服药一样的效果,像豆腐、燕麦、生杏仁等食品都被列入了这一"处方"里。
据美联社3月14日报道,加拿大多伦多大学新陈代谢与营养学研究负责人戴维·詹金斯说:"有兴趣降低胆固醇的人们也许应该培养一下对豆腐和燕麦的喜好。"詹金斯对55名胆固醇水平偏高且有患心脏病危险的中年男女进行了研究。这些人当时已经接受对心脏有益的饮食了。詹金斯为他们制定的新饮食计划中包括:一些特别的食物,如生杏仁、豆腐和其他一些豆制品;粘性纤维食品,如燕麦、大麦、秋葵和茄子;富含植物甾醇的人造黄油等。
一年后,那些一直严格遵守这个饮食计划的人的胆固醇水平平均下降了29%;而有时执行新食谱不那么严的人的胆固醇水平也下降了10%到20%左右。詹金斯说:"这样也不错,但关键在于,越严格遵守这种饮食,你的情况就越好。"此外,那些根本没有执行新食谱的人的胆固醇水平依然维持在原来的水平。
(国际在线独家资讯 程瑶)
Maybe your doctor should write up a grocery list to help lower your cholesterol, suggests a small study that showed a rigid diet seemed as effective as cholesterol-lowering pills.
Of course, sticking to that diet may not be easy.
"People interested in lowering their cholesterol should probably acquire a taste for tofu and oatmeal," said study co-author David Jenkins of the University of Toronto.
The study, published this month in the American Journal of Clinical Nutrition, was funded in part by almond promoters and a major food company.
Jenkins, Canadian research chair in metabolism and nutrition at Toronto, and Dr. Cyril Kendall, also of the University of Toronto, studied 55 middle-aged men and women who had high cholesterol and were at risk for heart disease.
The participants were already on a heart-healthy diet. They were then prescribed a diet that included more specific foods, such as raw almonds, tofu and other soy foods, viscous fibers such as oatmeal, barley, okra and eggplant, and plant sterol-enriched margarine.
After a year, the group who stuck faithfully to the new eating plan lowered their cholesterol by an average of 29 percent. Jenkins said the rate was comparable to results from participants who had taken a statin drug for one month before starting the diet, as well as general studies of patients on such drugs.
The group of participants who did not follow the diet as strictly still lowered their cholesterol by 10 percent to 20 percent. "That's still pretty good, and the point is, the more closely you follow the diet, the better you do," said Kendall.