酷兔英语

align="center">Chef makes wedding gown with cream puffs



align="center">





Valentyn Shtefano's pastries(1) were known for attracting stares and giggles as well as lip-smacking(2) murmurs. But even his fiancee was surprised when Shtefano told her he was making her wedding dress out of flour, eggs, sugar and caramel.



align="center">



The dress made of 1,500 cream puffs(3) and weighing 20 pounds took the 28-year-old baker two months to make, and by the end of the wedding reception, bride Viktoriya said she didn't want to take it off.



Shtefano is a rising star in the field of baking as visual art, earning him a following(4) in Uzhhorod, Ukraine. His creations have generated a buzz(5) in a place where cake is often layers of heavy cream, wafers and nuts or poppy seeds more something to eat than to look at.



Shtefano, whose fingernails are stained with food coloring, is eager to introduce new sweets to this city of 125,000, which has a center full of new businesses and cafes but is otherwise dominated by gray Soviet-era apartment buildings.



Some of Shtefano's cakes are strictly for mature(6) audiences, like a pair of *s. But he also created an elaborate Easter cake that drew(7) hundreds to a cathedral. It was a black and gold globe hatching(8) from an Easter egg, with pieces of eggshell on top of the globe and falling off to the side. It was too pretty to eat.



His biggest challenge was the wedding dress cake. At first, he sewed empty cream puffs together, but the dress collapsed. Then, he carefully attached the puffs to a wedding dress frame, and Viktoriya spent a couple hours each night before the wedding modeling the dress as Shtefano added more puffs. Her crown, bouquet and necklace were made from caramelized(8) sugar.



align="center">





瓦伦泰.史法奴的蛋糕以吸引眼球,笑容和引发食欲著称。但即便是他的未婚妻也在听说要为她做件结婚礼服时大感吃惊 是用面粉,鸡蛋,白糖和焦糖来做。



这件礼服用掉了1500块奶油泡芙,重达20镑。它让这位28岁的面点师花费了两个月的时间才做成。直到婚礼结束,新娘维多利亚说她还不想脱掉礼服。



在把蛋糕烘焙当作视觉艺术来追求的领域,史法奴是一颗冉冉升起的新星,在乌克兰的乌日戈罗德市拥有一批回头客。他做的蛋糕开创了新的潮流,不同于传统的那种有好多层奶油,威化和各种果仁的,让人想吃但不是想欣赏的那种蛋糕。



指甲都被染上了食色的史法奴热衷于在这个有12.5万人口的城市推出新款甜品。该市的中心区遍布新开的商店和咖啡馆,但其他地方还都是前苏联时期盖的灰色的楼房。



史法奴的一些蛋糕作品属于少儿不宜,例如一对乳房造型的蛋糕。但他也曾做过精致的复活节蛋糕,吸引了去教堂礼拜的上百人的注意。那个蛋糕是一个置身于复活节彩蛋阴影下的黑色和金色相间的地球。在地球上和地球旁边散落着一些蛋壳碎片。蛋糕太漂亮了以至于都舍不得吃了。



这件结婚礼服是他遇到过的最大挑战。一开始,他把空的奶油泡芙缝到一起,但失败了。后来他小心地把泡芙贴到现成的结婚礼服上。维多利亚在婚礼前每晚都要花上两个小时披上嫁衣以便让心上人贴好更多的泡芙。新娘的头冠,花束和项链都是用焦糖做的。





中国国际广播电台 译



align="center">




1. pastry 面粉糕饼



2. lip-smacking 吧唧嘴



3. cream puff 奶油泡芙



4. following 追随者



5. generate a buzz 创导新潮流



6. mature 成熟的



7. draw 吸引 = attract



8. hatching 阴影



9. caramelize (糖)熔化后变焦糖




关键字:双语新闻
生词表:
  • bouquet [bu:´kei] 移动到这儿单词发声 n.花束;恭维话 四级词汇
  • necklace [´neklis] 移动到这儿单词发声 n.项链 四级词汇
  • generate [´dʒenəreit] 移动到这儿单词发声 vt.创造;发生;引起 四级词汇


文章标签:双语新闻