酷兔英语

旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 第 6 章 ( 本篇共有 31 章 )  



6:1 我儿,你若为朋友作保,替外人击掌,

My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,

6:2 你就被口中的话语缠住,被嘴里的言语捉住。

Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.

6:3 我儿,你既落在朋友手中,就当这样行,才可救自己。你要自卑,去恳求你的朋友。

Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.

6:4 不要容你的眼睛睡觉,不要容你的眼皮打盹。

Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

6:5 要救自己,如鹿脱离猎户的手,如鸟脱离捕鸟人的手。

Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

6:6 懒惰人哪,你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。

Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:

6:7 蚂蚁没有元帅,没有官长,没有君王,

Which having no guide, overseer, or ruler,

6:8 尚且在夏天豫备食物,在收割时聚敛粮食。

Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.

6:9 懒惰人哪,你要睡到几时呢。你何时睡醒呢。

How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?

6:10 再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,

Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

6:11 你的贪穷就必如强盗速来,你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。

So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.

6:12 无赖的恶徒,行动就用乖僻的口。

A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

6:13 用眼传神,用脚示意,用指点划。

He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;

6:14 心中乖僻,常设恶谋,布散分争。

Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.

6:15 所以灾难必忽然临到他身。他必顷刻败坏无法可治。

Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

6:16 耶和华所恨恶的有六样,连他心所憎恶的共有七样。

These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:

6:17 就是高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,

A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,

6:18 图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,

An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

6:19 吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。

A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.

6:20 我儿,要谨守你父亲的诫命,不可离弃你母亲的法则。(或作指教)

My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:

6:21 要常系在你心上,挂在你项上。

Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.

6:22 你行走,他必引导你。你躺卧,他必保守你。你睡醒,他必与你谈论。

When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.

6:23 因为诫命是灯,法则(或作指教)是光。训诲的责备是生命的道。

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

6:24 能保你远离恶妇,远离外女谄媚的舌头。

To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

6:25 你心中不要恋慕他的美色,也不要被他的眼皮勾引。

Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

6:26 因为妓女能使人只剩一块饼,淫妇猎取人宝贵的生命。

For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.

6:27 人若怀里搋火,衣服岂能不烧呢。

Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?

6:28 人若在火炭上走,脚岂能不烫呢。

Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?

6:29 亲近邻舍之妻的,也是如此。凡挨近他的,不免受罚。

So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.

6:30 贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他。

Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;

6:31 若被找着,他必赔还七倍。必将家中所有的,尽都偿还。

But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

6:32 与妇人行淫的,便是无知,行这事的,必丧掉生命。

But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.

6:33 他必受伤损,必被凌辱。他的羞耻不得涂抹。

A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

6:34 因为人的嫉恨,成了烈怒。报仇的时候,决不留情。

For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.

6:35 什吗赎价,他都不顾。你虽送许多礼物,他也不肯干休。

He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
关键字:箴言
生词表:
  • discord [´diskɔ:d] 移动到这儿单词发声 n.不一致;不和谐 六级词汇
  • calamity [kə´læmiti] 移动到这儿单词发声 n.灾害,大灾难 四级词汇
  • commandment [kə´mɑ:ndmənt] 移动到这儿单词发声 n.戒律;圣训 四级词汇
  • forsake [fə´seik] 移动到这儿单词发声 vt.遗弃,抛弃,摒绝 四级词汇
  • flattery [´flætəri] 移动到这儿单词发声 n.奉承;谄媚的举动 四级词汇


文章标签:箴言