酷兔英语

章节正文

The Pride of Youth

青春的骄傲

华尔德·司各特

Proud Maisie is in the wood,

Walking so early;

Sweet Robin sits on the bush,

Singing so rarely.

"tell me ,thou bonny bird,

when shall I marry me?"

-"when six braw gentlemen

kirkward shall carry ye."

"who makes the bridal bed,

birdie, say truly?"

-"The gray-headed sexton

That delves the grave duly.

"The glowworm o'er grave and stone

Shall light thee steady;

The owl from the steeple sing,

Welcome, proud lady."

骄傲的梅西漫步林间,

踩着晨曦;

伶俐的知更鸟栖息树丛,

唱得甜蜜。

"告诉我,美丽的鸟儿,

我哪年哪月穿嫁装?"--

"等到六个殡葬人

抬你上教堂。"

"谁为我铺新床?

好鸟儿,莫撒谎。"--

"白发司事,兼挖墓穴,

误不了你的洞房。"

"萤火虫幽幽闪闪,

把你的坟墓照亮,送葬,

猫头鹰将在塔尖高唱:

欢迎你,骄傲的姑娘。"
关键字:诗歌散文
生词表:
  • bridal [´braidl] 移动到这儿单词发声 a.&n.婚礼(的) 四级词汇
  • steeple [´sti:pəl] 移动到这儿单词发声 n.(礼拜堂等的)尖塔 四级词汇


文章标签:诗歌  英语诗歌    

章节正文