A DROP fell on the apple tree
Another on the roof;
A half a dozen kissed the eaves,
And made the gables laugh.
A few went out to help the brook,
That went to help the sea.
Myself conjectured, Were they pearls,
What necklaces could be!
The dust replaced in hoisted roads,
The birds jocoser sung;
The sunshine threw his hat away,
The orchards spangles hung.
The breezes brought
dejected lutes,
And bathed them in the glee;
The East put out a single flag,
And signed the fête away
一滴雨落在苹果树上
又一滴降到屋顶;
许多许多吻了屋檐,
擦得边墙直乐乎。
有些融入了溪水,
溪水又流进大海。
我自想,若它们是珍珠,
这项链可不了得!
雨水洗去了路上的尘土,
鸟儿欣喜歌唱;
阳光拂开乌云,
果树上雨滴闪亮。
微风轻吹,
欢乐地奏响;
太阳挥着金光,
结束了这场欢庆。
关键字:
诗歌散文生词表: