Jack, Grace top 2007 English names
Jack Welch, former CEO of General Motors. Jack is the most popular name in England and Wales this year.
Jack and Grace were the most popular names given to babies in England and Wales this year, according to National Statistics, while Mohammed moved steadily up the rankings.
Jack has been the top boys' name for the last 13 years, while Grace moved up one place from last year.
Rising stars in 2007 were Jayden, Isaac and Finley for the boys, Ava and Summer for the girls.
National Statistics noted that Ava's newfound
popularity could be partly due to pop singer Myleene Klass giving that name to her daughter earlier this year.
Fallers this year were Bradley, Rhys and Kyle among the boys and Anna and Paige among the girls.
In the girls' top five, Ruby moves up to second. Last year's top name, Olivia, drops to number three while Emily is up at four and Jessica down at five.
The boys' top five looks almost the same as last year.
Thomas remains at number two, Oliver rises one place to three, Joshua drops to four and there is no change for Harry at number five.
Mohammed continued its long-term increasing
popularity this year, moving up five places to number 17, while another spelling, Muhammad, also gained ground.
Boys' top namesin descending order: Jack, Thomas, Oliver, Joshua, Harry, Charlie, Daniel, William, James, Alfie.
Girls' names: Grace, Ruby, Olivia, Emily, Jessica, Sophie, Chloe, Lily, Ella, Amelia.
据英国国家统计署公布的统计结果,"杰克"和"格蕾丝"是今年英格兰和威尔士人给孩子取名时用得最多的名字,此外,"默罕穆德"的排位稳步上升。
在过去十三年中,"杰克"一直是最受青睐的男孩名,而"格蕾丝"则比去年上升了一个榜位。
今年的人气新名包括:男孩名杰登、艾塞克和芬利;女孩名艾瓦和萨梅尔。
英国国家统计署指出,"艾瓦"之所以人气大增,一部分是因为今年年初流行歌星玛琳•克拉斯给她的女儿起了这个名字。
今年人气下滑的名字包括:男孩名布拉德利、莱斯和凯利;女孩名安娜和佩吉。
在五大最受欢迎的女孩名中,"璐比"升至第二位,去年的排行榜冠军"奥莉维亚"跌至第三位,"艾米莉"升至第四,"杰西卡"跌至第五。
今年五大最受欢迎的男孩名与去年大致相同。
"托马斯"仍位居第二;"奥立弗"上升一位,名列第三;"约瑟华"跌至第四;"哈里"仍排在第五。
今年,"默罕穆德"的人气继续攀升,连升五位,名列第17;而另一种拼写形式"Muhammad" (穆罕默德)也开始受到人们的青睐。
最受欢迎的男孩名(按降序排列):杰克、托马斯、奥立弗、约瑟华、哈里、查理、丹尼尔、威廉、詹姆斯、埃尔弗。
最受欢迎的女孩名:格蕾丝、璐比、奥莉维亚、艾米莉、杰西卡、索菲亚、克洛伊、莉莉、艾拉、艾米莉娅。
关键字:
双语新闻生词表: