The script of this programme 本节目台词
Dan: Hello and welcome to Authentic Real English from BBC Learning English. I'm Dan.
Feifei: 大家好,我是冯菲菲。Dan have you arranged everything for the office party tomorrow?
Dan: The party? Oh absolutely.
Feifei: You remembered to book the restaurant?
Dan: Uh-huh.
Feifei: Because it's really important that it's been reserved. 你可千万要记住订一个桌子,否则明天晚上的晚餐聚会就没戏了, 这个非常重要。
Dan: Really important. Gotcha.
Feifei: Gotcha?
Dan: Gotcha. It means I understand. It's short for I've got you.
Feifei: Ah gotcha. Gotcha 的意思就是懂了,明白了。So if you understand something you can say gotcha. Is it rude?
Dan: Well, it's very informal. You wouldn't hear it in a very polite conversation. Let's hear some examples of people using the phrase gotcha.
Example
A: Don't forget to post those letters – they're really important.
B: Gotcha; I'll do that right now.
Dan: So gotcha there means I understand. But it can also be used to show you've just played a joke on someone.
Feifei: 我们和某人开玩笑,那个人当真了,这是我们就可以说 gotcha. Again it means I've got you.
ExamplesA: Hey did you know that they're adding Brad Pitt's face to Mount Rushmore?
B: No way! That's incredible!
A: Ahh gotcha! They're not really!
A: Hey these tickets are really cheap!
B: Yeah, but the gotcha is that the flights are really early.
Dan: In that last example gotcha wasn't being used to show that he was playing a joke, but instead that there was a catch or a hitch. Although the tickets were cheap, the gotcha was that the flights were really early.
Feifei: So gotcha 也有隐情,圈套的意思。
Dan: Right, I better go now Feifei. I've got to book the table for tomorrow.
Feifei: What? You said you'd booked it already!
Dan: Ahh gotcha! Of course I have.
Feifei: Ugh. Don't forget to check out more Authentic Real English on our website bbcukchina.com.
Dan: Bye!
Feifei: Bye!