酷兔英语

German translation

Title 礼金
Summary 在中国,如果结婚或者有了其他喜事,一般会宴请亲朋好友,亲朋好友一般会送一些"礼金"表示祝贺。但是给多少比较合适呢?这个问题比较难回答。
Content 青青:周末快到了,有安排么?
胡子:在家好好睡懒觉,这周太忙太累了。你呢?
青青:我要参加一个同学的婚礼。
胡子:哦,你打算给多少的礼金啊?
青青:600。我已经跟几个一起去参加婚礼的同学商量好了。
胡子:这事儿随大流比较好。


   
Lesson Title:
Geschenksgeld

Lesson Summary:
In China bei einer Hochzeit oder bei einem anderen freudigen Fest, feiert man normalerweise mit seinen Verwandten und Freunden, die Verwandten und Freunde schenken als Gratulation etwas "Geschenksgeld". Aber wieviel angepasst ist, diese Frage ist vergleichsweise schwierig zu beantworten.


Lesson Content:
Qing Qing: Es ist schon bald Wochenende, hast du etwas vor?
Huzi: Ich werde zu Hause sein und lange ausschlafen, diese Woche war sehr anstrengend und ermüdend. Und du?
Qing Qing: Ich werde an einer Hochzeit einer Mitschülerin teilnehmen.
Huzi: Oh, wieviel Geschenksgeld hast du vor zu schenken.
Qing Qing: 600. Ich habe mich bereits mit einigen Schulkollegen, die auch an der Hochzeit teilnehmen werden, beraten.
Huzi: Wenn man in dieser Angelegenheit mit dem Strom schwimmt, dann ist es relativ gut.

: si_schnider   At 3/31/2010 1:37:00 AM