酷兔英语

Spanish translation

Title 核桃
Summary 你吃过核桃吗?你知道核桃和大脑的关系吗?
Content 心涛:洋洋,最近在忙什么啊?你的黑眼圈,都可以和熊猫媲美了。
洋洋:我最近在准备考试,压力大,经常熬夜。
心涛:我可怜的大美女,你可要注意劳逸结合呀。
洋洋:我的脑细胞阵亡得太快了,我得去买一些补脑的东西。
心涛:补脑,吃核桃吧。你没听说过吃核桃补脑吗?
洋洋: 核桃长得很像人的大脑,难怪可以补脑。
心涛:俗话说"吃啥补啥",就是这个意思。
洋洋:那这样看来,如果手疼,就吃凤爪,如果眼睛疼,就吃鱼眼睛,如果心疼,就吃猪心。
心涛:这些都是民间的说法,也不知道有没有科学依据。我看你呀,也别盲目补了,你最该做的是"补觉",好好休息休息,美美地睡上一觉,比吃什么都强。
洋洋:言之有理。


   
Lesson Title:
Nueces

Lesson Summary:
¿has tomado nueces?,¿sabes si hay una relación entre las nueces y el cerebro?.

Lesson Content:
XT:Yangyang,¿últimamente en qué estás ocupada?.La cuenca de tus ojos negra puede emular la de un panda.
YY:estoy preparando los exámenes, la presión es muy grande,a menudo me acuesto tarde.
XT:Qué lástima de mi gran mujer preciosa, puedes combinar el trabajo y descanso.
YY:las células de mi cerebro mueren muy pronto, tengo que ir a comprar alimentos que repongan al cerebro.
XT:reponer al cerebro, come nueces, ¿no has oído que tomar nueces repone al cerebro?.
YY:una nuez crece muy parecido al cerebro de las personas,no es de extrañar que suplemente al cerebro.
XT:como dice el refrán:"come lo que te reponga,éste es el significado.
YY:así según ésto, si te duele la cabeza, come patas de gallo, si son los ojos come ojos de pescado,si es el corazón come el corazón de un cerdo.
XT: todos éstos son dichos de la gente, tampoco sabes sí tiene ó no fundamento científico.Te veo ,tampo te repongas sin saberlo, lo más importante que puedes hacer es reponer el sueño,descansar bien, dormir bien por la noche, es más fuerte que tomar de todo.
YY:llevas razón.

: iqichu   At 7/27/2012 2:12:00 AM