Spanish translation
Title
你有口福了Summary
你知道最丰盛的中国菜是怎样的吗?一起来听听今天的课文吧。Content
心涛:洋洋,你怎么买这么多菜?你要摆满汉全席啊?
洋洋:你有口福啦!今天老板给我发奖金,本姑娘心情大好,决定晚上大宴宾客!
心涛:让我看看,你都买了什么好吃的!
洋洋:你也太不绅士了吧,看我拎着这么多东西也不主动帮忙,光惦记着好吃的。
心涛:对不起,对不起!我错了。你尽管把重的给我吧,我愿为你当牛做马。
洋洋:这还差不多。不枉我给你买了大闸蟹!
心涛:真的?你买了大闸蟹啦?我爱死你了,洋洋!
洋洋:能不能有点儿出息啊!我不仅买了大闸蟹,还买了基围虾、鲍鱼、皮皮虾、鳜鱼......够你吃的了!
心涛:我的妈呀,难怪这么重!你晚上请了几个人啊?
洋洋:同事和朋友,一共六个人。对了,心涛,你可得帮我做饭,我从来没有给这么多人做过饭。
心涛:好吧,天下没有免费的晚餐,我就去给你当苦力吧。
洋洋:还想不想吃大闸蟹了?
心涛:想吃......想吃...... Lesson Title:
¿Tuviste la oportunidad de conseguir delicias?
Lesson Summary:
¿Conoces cómo es la comida más sabrosa de china?-juntos vamos a escuchar la lección de hoy.
Lesson Content:
X:Yangyang,¿Cómo es que has comprado tanta comida?Tienes que organizar un banquete suntuoso?
Yy:Tienes la suerte de conseguir comida deliciosa.Hoy la jefa me ha dado un bono,el alma de ésta chica es muy bueno,decidió dar una gran fiesta por la noche.
X:Permíteme que le dé un vistazo,comprasté algo delicioso!
Yy:Tú tampoco eres muy caballero,me ves transportando tantos objetos,no te da por ayudarme,solamente piensas en delicias.
X:Lo siento,lo siento,me equivoqué,aunque me des los objetos pesados, yo deseo convertirme en vaca para actuar como un burro para tí.
Yy:Aún esto está nada mal,no en vano te compré un cangrejo peludo.
X:¿De veras? Comprasté un cangrejo peludoTe quiero hasta la muerte,Yangyang!
Yy:Puedes ó no puedes madurar un poquito! No sólo compré un cangrejo peludo,además langostinos,abalón,piel de langosotino,pescado mandarín,suficiente para que comas!
X:Mi madre!No es ninguna sorpresa que sea pescado tan pesado!¿A cuántas personas invitasté?
Yy:A colegas y amigos, en total 6 personas.Correcto,Xintao,quizás debas de ayudarme a preparar la comida,yo nunca he cocinado para tanta gente!
X:Bien,bajo el cielo no hay una comida gratis,en ese caso voy a trabajar como un negro para tí.
Yy:¿Aún deseas comer el enorme cangrejo peludo ó no?
X:Sí,,,,,,deseo comérmelo..........
: iqichu At 5/1/2013 10:13:00 AM