酷兔英语

Korean translation

Title 全家福
Summary 全家人在一起拍的照片叫做"全家福",你能用汉语介绍你的"全家福"照片中的家庭成员吗?
Content 汉生:乐乐,这是你们家的全家福照片吗?
乐乐:是啊,来,看你能不能认出我来。
汉生:这还不容易?我看看......前排左边站着的就是。
乐乐:哈,你果然说错了。那个人是我姐。
汉生:是吗?你们俩长得可真像!
乐乐:你可不是第一个这么说的人了,连我自己也觉得特别像。
汉生:嗯,尤其是鼻子和眼睛,像一个模子刻出来的。不过,如果不是她的话,难道是这个小孩吗?
乐乐:没错!这张照片是十年前拍的,那时候我才9岁!
汉生:诶,不对,我怎么记得你是独生子女啊,怎么又多出个姐姐了?
乐乐:她是我堂姐,是我伯父的女儿。
汉生:哦,你们不是亲姐妹,竟然还长得那么像。抱着你的这个人是你爷爷吧?
乐乐:对,他旁边是我奶奶,她已经去世了。后面的是我堂哥、我伯父、伯母、我爸和我妈。我堂哥一直在国外生活,不过下个星期他会回国,给我爷爷过生日。
汉生:到时候你们又可以照一张全家福了。


   
Lesson Title:
전가족사진

Lesson Summary:
전가족이 같이 찍는 사진을 "전가복"이라고 한다. 너는 중국어로 전가족 사진을 보고 가정의 구성원을 소개할 수 있는가?

Lesson Content:
한생:러러,이게 너희 가족의 전가복, 전체같이 찍은 사진이구나?
러러:그래, 여기서, 너 내가 어디 있는지 맞추어봐.
한생:그거 조금 쉽지않은데? 내가 보니...앞줄오른쪽에 서있는거 너지?
러러:하하, 과연 못 맞추네. 그건 우리 여동생이야.
한생:그래? 너희들 둘이 진짜 닮았다!
러러:너 그래 네가 처음 그렇게 이야기한 사람이 아니야, 내 자신이 봐도 진짜 많이 닮았어.
한생:응, 특히 코하고 눈이, 마치 붕어빠틀에서 나온거 같애. 그러나 그가 아니라면, 여기 아이 예 맞지?
러러:맞아! 이 사진은 10년전에 찍은건데, 그 당시 내가 9살이니!
한생:어, 아니야, 너 내가 어떻게 기억에는 딸하나만 있다고 안했니? 그런데 어떻게 여동생이 튀어나왔냐?
러러:그녀는 내 사춘이야, 우리 큰아버지의 딸.
한생:아, 너희들은 친자매가 아니구나, 하긴 닮긴 닮았다. 너를 안고 있는 분은 할아버지지?
러러:맞아, 그분 옆에 계신분이 할머닌데, 이미 세상을 떠나셨어. 뒤에는 우리 큰사춘오빠, 큰아버지, 큰어머니, 아빠 그리고 엄마. 우리 큰사춘오빠는 쭉 외국에서 생활하시고 께시다, 다음주에 귀국하셔서, 우리 할아버지 생신을 지내셔.
한생:그때 그럼 또 한번 전가족 사진찍겠네.

: hylee4994   At 8/2/2011 10:55:00 AM