酷兔英语

Japanese translation

Title 母亲节的祝福
Summary 5月的第二个周日是母亲节,母亲节向母亲表达美好祝愿的节日。
Content 母亲节,在这5月里的第二个周日,又到了。
当代的母亲节,由美国的查维斯夫人在1910年创立,至今已有100年历史。
母亲节是一个宣扬孝道的节日,这一天人们都要向自己的母亲表示热爱和尊敬。
这一来自西方社会的节日,与中国的道德传统不谋而合,因此母亲节现在也颇受中国人的认可。
年轻人很快开始在母亲节这一天说"妈妈,我爱你"。
花市里大红的康乃馨销售旺盛;广播电台挤满了为母亲点播的歌曲;有一些孩子准备大做一天家事,让母亲好好休息一天。
母亲节也让一些成年人怀念起他们已去世或正在老去的母亲,想起她们艰辛劳苦的一生。
历史上的中外名人留下了很多赞美母亲的名言或诗歌。
美国国父乔治-华盛顿说"我的母亲是我见过的最漂亮的女人。我所有的一切都归功于我的母亲。我一生中所有的成就都归功于我从她那儿得到的德、智、体的教育。"
中国唐朝诗人孟郊,也留下了一首千年传唱、家喻户晓的诗歌。
让我们一起再仔细体味一下这首《游子吟》:慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。
最后,我代表,祝愿天下所有的母亲们,母亲节快乐!


   
Lesson Title:
母の日のお祝い

Lesson Summary:
5月の第2日曜日は「母の日」で、これはお母さんに感謝の心を表す祝日です。

Lesson Content:
5月第二日曜日の「母の日」が、またやってきました。
現代の「母の日」は、アメリカのジャービス夫人が1910年に設立したもので、100年の歴史があります。
母の日は親孝行を宣揚する祝日のひとつで、この日人々は自分の母親に心からの愛と尊敬の意を送ります。
この西洋からきた祝日は、期せずして中国道徳の伝統と一致したため、現在「母の日」は中国の人々の賛同を得ているのです。
若い人たちは早くから、母の日に"妈妈,我爱你"と言うようになりました。
花の市では真っ赤なカーネーションがよく売れ、ラジオ放送局は母に贈るリクエスト曲でいっぱいです。お母さんを一日ゆっくり休ませてあげるため、一日の家事をする予定にしている子どももいます。
「母の日」はまた、大人たちにも すでに亡くなった母や、年老いた母を思い起こさせ、その苦労に満ちた生涯に思いをはせる日でもあるのです。
歴史上の国内外の著名な人は、母を賛美する多くの名言や詩歌を残しています。
アメリカ建国の父ジョージ・ワシントンは
「母は 私が出会った中で一番美しい女性でした。今の私があるのは全て母のおかげです。私の生涯の成功のすべては、母から与えられた道徳教育、知的教育、身体教育のおかげなのです。」と述べています。
中国唐の時代の詩人・孟郊は、千年もうたい継がれ、みんなが知るところとなった詩歌を残しています。
ではあらためて 一緒にこの詩を仔細に味わってみましょう。

《游子吟》
慈悲深い母は糸を手に、旅立つ息子のために服を縫ってくれた。出発にあたって、細かい目で一針一針ていねいに仕立てながら、早く立派になって帰ってきて欲しいと願いを込めて。
母の「三春の暉(き)」(春の暖かな陽光のような大きな恩)にどう答えればよいのだろう。

☆直訳☆ 小さな草は、自分が受ける春(旧暦の1,2,3月の3ヶ月間をいう)の陽光の 大きな恩に報いることができるなんて誰がいえるのか。

最後にを代表して、世界中の全てのお母さんにお祝いの言葉を贈ります。
母の日、おめでとう!

: meijia   At 5/8/2010 3:24:00 AM            

   
Lesson Title:
母の日のお祝い

Lesson Summary:
5月の第2日曜日は母の日で、母の日は母親に感謝を表す祝日です。

Lesson Content:

母の日、5月の第2日曜日が、またやってきました。

現代の母の日は、米国のジャービス夫人が1910年に設立したもので、今100年の歴史があります。
母の日は親孝行を広く高揚する祝日で、この日人々は自分の母にすべて心から愛して尊敬していることを表すものです。

このような西洋の社会の祝日は、中国の道徳的な伝統と偶然に一致したため、母の日は今大変中国人の間にも受け入れられています。

若い人は母の日に"お母さん、私はあなたを愛します"と言うように急になって来ました。

花市で真っ赤なカーネーションが良く売れています。ラジオ放送局は、母のための曲のリクエストで一杯になります。子供の中には一日の家事をすることにして、母親をゆっくり一日休ませます。

母の日になると、大人たちの中には、彼らのすでに亡くなったかあるいは年老いた母を思い、その苦労にあふれた一生を思い出す人もいます。

歴史上の内外の有名人は多くの母を賛美する名言あるいは詩歌を残しました。

米国建国の父のジョージ・ワシントンが言うには、「私の母は、私の会ったことがあった最もきれいな女の人です。私のすべては、母のおかげです。私一生の中ですべての業績は、すべて私が彼女から得た道徳、知識、体力の教育によります。」

中国の唐の詩人の孟郊の1首は、千年も残って歌われ、津々浦々に知れ渡っている詩歌となっています。

私達もいっしょにきめ細かくこの《游子吟》を少し味わいましょう。
慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖

慈愛深い母親の手の中の糸は、旅立つ子が着る衣服を縫うためのもの。
わが子の出発のために、細かく思いを込めて縫っている。
親の心配は、子どもの帰りが遅くなること。

子供がわずかな孝行を考えても、親の恩には及ばない。
親の愛は、三月の暖かい陽光のように広大なのである。

最後に、私はを代表して、世の中のすべてのお母さんたちに、母の日のお祝いを申し上げます。


: k-yamamoto   At 5/7/2010 10:38:00 AM            




文章标签:母亲节