French translation
Title
通讯录Summary
你把熟人的联系方式记录在哪里?脑子里还是通讯录里。Content
青青:胡子,你有李经理的传真号码吗?
胡子:哪个李经理?
青青:上海旅行社那个李经理。
胡子:我找找我的通讯录。我记得我和他交换过名片。
青青:我死活没找着,这里有一份紧急的文件得给他发传真。
胡子:你别着急,让我仔细找找。有了!这是李经理的联系方式。
青青:咦?怎么只有电话号码,没有传真号码呢?
胡子:你傻了呀?你直接打电话问他不就知道了。
青青:对对对,我是越急越糊涂。
Lesson Title:
Carnet d'adresses
Lesson Summary:
Lesson Content:
Qingqing : Huzi, as-tu le numéro de télécopieur du directeur Li?
Huzi : Quel directeur Li?
Q : Celui de l'agence de
voyage de Shanghai.
H : Je cherche mon carnet d'adresse. Je me souviens qu'on avait échangé nos cartes de visite.
Q : Pas moyen de le trouver. Il y a un
documenturgent qu'il faut lui envoyer.
H : Ne t'énerve pas. Laisse-moi chercher tranquillement. Ah, j'ai trouvé. Voici les coordonnées du directeur Li.
Q : Hein? Mais il n'y a que son numéro de téléphone. Son numéro de télécopieur n'y est pas?
H : Tu es sotte ou quoi? Commence par l'appeler et demande-le lui.
Q : Ah, c'est vrai. Plus je suis énervée, plus je deviens bête.
: ramou At 1/22/2010 2:35:00 PM