French translation
Title
泡汤Summary
你精心准备了很久的计划,结果却因为别的原因不能实行了,这就叫做"泡汤"。Content
青青:听说你要换个大房子。
胡子:八成要泡汤了。
青青:为什么啊?
胡子:贷款政策收紧了,我没那么多钱付首付。
青青:真是计划赶不上变化快。
Lesson Title:
Tomber à l'eau
Lesson Summary:
Lesson Content:
Qingqing: J'ai entendu dire que tu vas déménager dans une grande maison.
Hu Zi: Cela va probablement tomber à l'eau.
Qing Qing: Pourquoi?
Hu Zi: Il y a un durcissement de la politique du crédit, je n'ai pas assez d'argent pour l'apport personnel.
Qing Qing: Quel dommage! les projets ne durent pas.
: Martine Chardayre At 6/25/2010 1:26:00 PM
Lesson Title:
Traîner en longueur
Lesson Summary:
Lesson Content:
Qingqing : Il paraît que tu vas déménager dans une maison plus grande.
Huzi : Il y a huit chances sur dix pour que ça traîne en longueur.
Q : Et pourquoi?
H : Les politiques de crédit ont été resserrées. Je n'ai pas assez d'argent pour le versement initial.
Q : Ah, quand on fait des projets, la réalité finit toujours par nous rattraper.
: ramou At 6/25/2010 10:59:00 AM
Lesson Title:
Tomber à l'eau
Lesson Summary:
De très longue date, tu prépares minutieusement un projet. Cependant son aboutissement n'a pas lieu car une autre raison survient. C'est justement être appelé « rater , laisser tomber , tomber à l'eau ».
Lesson Content:
Lin Qing :J'ai entendu dire que tu changes de maison pour une grande.
Han Sheng :Très probablement ça va tomber à l'eau.
L :Ah.. pourquoi ?
H :La politique du crédit s'est durci . Je n'ai pas autant d'argent pour payer le
premier acompte.
L :C'est vrai...le projet ne peut pas rattraper l'accélération du changement.
: jean At 6/25/2010 6:22:00 AM
Lesson Title:
Lesson Summary:
Lesson Content:
Qingqing : Il paraît que tu vas déménager dans une maison plus grande.
Huzi : Il y a huit chances sur dix pour que ça traîne en longueur.
Q : Et pourquoi?
H : Les politiques de crédit ont été resserrées. Je n'ai pas assez d'argent pour le versement initial.
Q : Ah, quand on fait des projets, la réalité finit toujours par nous rattraper.
: ramou At 6/24/2010 11:05:00 AM