洋洋:心涛,今天中午有空吗?我请你吃饭呗。 心涛:呦,今天太阳打西边出来了,铁公鸡居然要请我吃饭啊? 洋洋:咱俩都好长时间没见了,吃顿饭,叙叙旧又用不了多少钱。 心涛:我还不了解你,"无事献殷勤",肯定有求于我吧? 洋洋:哎,还是你了解我,怎么样,能赏脸让我请你吃个饭吧? 心涛:说实话,我中午有事,你有什么事就现在说吧,咱们老交情了,就不用那么客套了,你有什么事,能帮上忙的我肯定帮。 洋洋:我最近手头紧,想问你借点钱,数目还不小。 心涛:你借那么多钱干什么?炒股,炒黄金? 洋洋:不是,股票和黄金我早就不干了。和你实话实说吧,我刚买了一套100平米的房子,已经将旧房子抵押贷款了,但是还没筹齐房款,只交了首付款。 心涛:你怎么也甘心从白领阶层降身为房奴了? 洋洋: 你就别调侃我了,我想把我爸妈从老家接过来,所以想换个大房子,让他们住得舒服点儿。 心涛:在北京买房,光首付也一定不少,你还缺多少钱?我尽力而为吧。 洋洋:我还差十万块。 心涛:我的妈呀!十万块!我一年不吃不喝也就十万块,我和你交个底吧,我手头只有六万块,你得给我留两万以备不时之需吧。剩下四万你先拿去用,够意思了吧? 洋洋:你可真够哥们。谢谢了,我会尽快还你的。 心涛:我的钱你就先别急着还了,还是先赚钱还贷款吧,供房子不是件简单的事,以你的收入水平,压力很大啊。 洋洋:我现在已经不在原来的公司干了,半年前我跳槽到了另外一家企业,并且升到了主管,薪水比之前高多了。 心涛:是吗?恭喜恭喜,那你现在可是高级白领了。 洋洋:哎,我现在是"高级房奴"了,以后得勒紧裤腰带过日子了。
Lesson Summary:
Are you
willing to do
temporary work because of a house? Are you
willing to be a slave to a house?
Lesson Content: Yang Yang:Xin Tao, are you free at noon? I'm
inviting you to lunch.
Xin Tao: Oh no, the sun rises in the west today. The miser is
inviting me
unexpectedly to lunch?
Y: We two didn't see each other for quite a while. We'll chat and reminisce over lunch. We won't be using up all that much money.
X: I still can't understand you. "Can' t be
attentive to nothing". You're seeking something from me for sure.
Y: Hey! you'll understand me. Why would I invite you to lunch?
X: To speak the truth, I was busy at noon. If you've something whatever, say so. With our long
standing friendship you need not be so polite. I can help you whatever.
Y: Recently I'm short of money. I'd like to ask you to lend me money. The
amount is not small.
X: You borrow so much money for what? To
speculate on the stock market or to
speculate on gold?
Y: No, I quit on stocks and gold. To tell you the truth, I just bought a 100 square meter house. I already mortgaged an old house for a loan. The house
mortgage is ready. There's only a down
payment to make.
X: Why are you
willing to
descend from a white
collar job to become a slave to a house?
Y: Don't
deride me. I wanted my parents to come over from their native place. Therefore, I wanted to change to a bigger house and let them live a bit more comfortably.
X: Then buy a house in Beijing, only the first
payment is not small for sure. How short of money are you still? I'll
strive my hardest to help.
Y: I'm still short of ¥100 000.
X: My mother! ¥100 000! In one year I don't eat and drink to the tune of ¥100 000. You and I could pay the base. I've in hand only ¥60 000. You've to leave me ¥20 000 to provide for a rainy day and you can use the remaining ¥40 000. Would that be enough?
Y: That should be enough, brother. Thank you. I'll pay you back as soon as possible.
X: There's no urgency to pay me back. You better make a profit first in order to pay back the loan. To provide for a house is not a simple matter. You're under great pressures because of your
income level.
Y: I'm not now
working at my former company. I changed jobs for half a year before I get to work for another
enterprise and be promoted manager. The pay is much higher than before.
X: Really? Congratulations! So you're now a
seniorwhite-collar worker.
Y: Oh! I'm now "a
seniormortgage slave",
hereafter be diligent,
tighten the belt and get along.