酷兔英语

破釜沉舟 Pò Fǔ Chén Zhōu



破釜沉舟
Pò Fǔ Chén Zhōu


       项羽是秦朝末年的一位著名的起义军将领。

Xiang Yu was a famous leader of a rebel force in the late Qin Dynasty.


          公元前207年,项羽率领的起义军与秦军在巨鹿(今河北平乡)展开大战,项羽不畏惧强大的敌人,率领部队渡过漳水(巨鹿南的一条河)。渡河后,项羽为了鼓舞士气,命令全军,把所有的船凿沉,把做饭用的锅砸碎,把住的房屋帐篷一把火烧掉,每人只带三天的粮食!以此来表示要决一死战,没有任何后退的打算。"

In 207 B.C., Xiang Yu's army fought with Qin's army in Julu (in modern Pingxiang, Hebei Province). In spite of the powerful enemy, Xiang Yu led his troops across the Zhangshui River (a river to the south of Julu). He ordered his men to destroy all the caldrons and boats after they had crossed the river, and burnt up all the tents for camping. Each man was only allowed to carry three days' rations. They had no means of retreat but had to forge ahead.


        士兵一看将军有这样的气魄和决心,军心大振。巨鹿一战,秦军惨败,将领被斩,项羽从此名扬天下。

Xiang Yu's daringresolution greatly promoted the soldiers' morale. Together they crushed the Qin army and killed the general. Battle of Julu made Xiang Yu's name known in all states.


词语注释:

著名:(zhùmíng) adj. famous

起义军:(qǐyì jūn) n. rebel army

畏惧:(wèijù) v. fear; dread

鼓舞:(gǔwǔ) v. inspire

命令:(mìnglìng) v. order

凿:(záo) v. to dig (a hole in sth.)

砸(zá)v. smash

帐篷:(zhàngpéng) n. tent

气魄:(qìpò) n. courage

惨败:(cánbài) v. suffer a crushing or disastrous defeat

名扬天下:(míng yáng tiānxià) v. become world famous

意义:

       "破釜沉舟"中的"釜(fǔ)"指做饭的锅。把锅砸碎、把船凿沉就无法撤退,也就表明了必须胜利的决心。这个成语比喻不留退路,下定决心不顾一切干到底。

In the idiom, "釜(fǔ)" refers to caldrons. Since caldrons and boats have been destroyed, the troop has no means to retreat, which demonstrates its determination to defeat the enemy. This idiom means leaving no ways behind and the person has to make up his mind to fight till the end.



例句:

1、 听说老板把所有的资金投到新产品的研发中了,看来他想破釜沉舟大干一番。
It is said that the boss has invested all his money into the R&D of the new product; it seems that he wants to 破釜沉舟 and make a final effort.


2、 没有破釜沉舟的决心和勇气,总是畏畏缩缩,怎么能取得成功?
How could you expect success by shrinking back, without the resolution of 破釜沉舟?