三个臭皮匠赛过诸葛亮
sān gè chòu píjiàng, sài guò Zhūgě Liàng
The
wisdom of the masses exceeds that of the wisest individual
三个臭皮匠赛过诸葛亮sān gè chòu píjiàng, sài guò Zhūgě LiàngThe wisdom of the masses exceeds that of the wisest individual用法说明 "三个臭皮匠赛过诸葛亮"是说三个才能平庸的人,如果能同心协力集思广益,也能提出比诸葛亮(一个中国古代非常聪明的人)还周到的计策。 比喻人多智慧多,有事情经过大家商量,就能商量出一个好办法来。
"三个臭皮匠赛过诸葛亮" means three average people, with their wits combined, can outthink even Zhuge Liang (an
incredibly smart person from ancient China). It is a metaphor for how more people means more wisdom, and that a
discussion among many people can create a good
solution to a problem.
例句1. 甲:计划书太难写了,我不知道从哪儿开始。Jiǎ:Jìhuàshū tài nán xiěle, wǒ bù zhīdào cóng nǎr kāishǐ.A: The prospectus is too hard to write. I don't know where to start.乙:没关系,三个臭皮匠赛过诸葛亮,我们都会帮你的。Yǐ:Méi guānxi,sān gè chòu píjiàng,sài guò Zhūgě Liàng,wǒmen dōu huì bāng nǐ de.B: It doesn't matter; the wisdom of the masses exceeds that of the wisest individual. We will help you.2. 甲:三个臭皮匠赛过诸葛亮,大家说说自己的看法吧。Jiǎ:Sān gè chòu píjiàng sài guò Zhūgě Liàng, dàjiā shuōshuo zìjǐ de kànfǎ ba.A: The wisdom of the masses exceeds that of the wisest individual. Everyone say what you think.乙:我们觉得这个方案很好。Yǐ:Wǒmen juéde zhège fāng'àn hěn hǎo.B: We think that this plan is good.