In our era of
instant gratification,the world of medicine seems like an outlier. The path from a
promising discovery to an
effectivetreatment often takes a
decade or more.
这个追求即时满足的时代之中,医学界似乎有些格格不入。从一项激动人心的发现到一种有效治疗方法的诞生,这其中的过程往往要花上十年甚至更长时间。
But from that process -- of fits and starts, progress and setbacks and finally more progress -- grow the insights and advances that change the course of medicine.
然而,就在这时好时坏、时阴时晴、最终又拨开迷雾见日出的漫长过程中,孕育而生的是那些能够改变医学发展进程的深刻见解和科技进步。
A
decade ago, the
completion of the Human Genome Project sparked optimism that cures for debilitating diseases were just around the corner. Cures still generally elude us, but now the
ability to map human DNA cheaply and quickly is yielding a
torrent of data about the genetic drivers of disease -- and a steady
stream of patients who are benefiting from the knowledge. On other fronts, technology is putting more power in the hands of patients, and researchers are
learning to
combat disorders by harnessing the body's own
ability to heal and grow.
11年前,人类基因组计划(Human Genome Project)的完成让人们看到曙光,彷佛衰竭性疾病(debilitating disease)的治愈良方马上就能出现。如今,灵丹妙药依然难求,但我们能以更快的速度和更低的成本来绘制人类基因图谱,这种能力带来了关于基因在疾病产生中扮演何种角色的海量数据,而这些新知识正在持续地让一部分病人受益。在其他一些方面,科技进步赋予了病人更多的能力,研究人员正在学习如何调动人体自身的治疗和生长能力来抵抗各种疾病的侵扰。
Advances bring other challenges, including how to pay for them. Meanwhile, the
complexbiology that stymies gains for some patients sets goals for new advances.
科技进步也带来一些挑战,包括如何给新技术定价和支付等。与此同时,复杂的生物学也在从中作梗,给一些病人的治愈过程增加难度和变数,而这也为技术进步确立了新的目标。
Here are six of today's potentially transformative trends.
下文列出了当今医学界最具变革潜力的六大趋势。