Four big technology fiefs--Apple Inc., Amazon.com Inc., Google Inc. and Facebook Inc. --have been creeping into each other's turf for years. In 2013, their war is set to escalate around two fronts:
hardware and search.
年以来,科技领域的四大巨头──苹果(Apple Inc.)、亚马逊(Amazon.com Inc.)、谷歌(Google Inc.)和Facebook Inc.一直在尝试进入彼此的地盘。2013年,它们围绕两个阵地的争夺战将会升级:硬件和搜索。
Software giants including Google and Amazon are interested in ramping up
hardware to boost
customerloyalty and to extend control over their software services and the revenues that flow from them. That is heightening their
collision course with Apple, which is responding by building more of its own software to make its devices stand out.
谷歌和亚马逊这两家软件巨头的兴趣在于增强硬件业务,从而提升消费者的忠诚度,对软件服务和软件服务制造的收入进行掌控。这一状况加剧了它们与苹果之间的竞争。苹果对此做出的回应是,更多地开发自己的软件,使设备更加出众。
Google, with the $12.5
billion purchase of Motorola Mobility under its belt, plans to use the phone-maker to
release new Android devices to help knock Apple's iPhone off its perch. And Amazon, which has upped the ante in the
tablet wars with the Kindle Fire, has also been testing its own phone.
谷歌曾斥资125亿美元收购了摩托罗拉移动公司(Motorola Mobility),谷歌计划利用这家手机生产商推出新的安卓设备,挑战苹果iPhone的主导位置。此前亚马逊已经凭借Kindle Fire在平板大战中加大了赌注,此时,它也在测试自己的手机。
Meanwhile, all four companies see search as a big opportunity for retaining and profiting off customers. While Google's paradigm of typing queries in a search box has prevailed for years, now its rivals want to undercut the Web-search giant through mobile search on smartphones and other devices, and a slew of search services that allow recommendations from friends.
与此同时,这四家公司都把搜索业务看作留住消费者并从消费者身上获利的重要机遇。尽管谷歌在搜索框中键入搜索内容的搜索模式多年以来一直非常受欢迎,如今,谷歌的竞争对手正试图通过智能手机等设备上的移动搜索,以及允许朋友推荐的搜索服务削弱这家网络搜索巨头的领先地位。
Apple's foray is Siri, a voice-activated service that answers queries about topics like the weather or sports scores from the iPhone or iPad homescreen. Next year, the company will continue its hunt for new data to power the service, making it useful for a broader number of queries.
苹果为此推出了Siri,这项在iPhone或iPad主屏上的声控服务可以回答有关天气和体育赛事结果等问题。苹果明年将继续寻找新的数据,使这项服务更加强大,能够回答更多的问题。
And at a
conference in September, Facebook Chief Executive Mark Zuckerberg riffed on the
myriad ways that friends could provide useful answers. He said the company would
expand its search capabilities in the future.
Facebook的首席执行长扎克伯格(Mark Zuckerberg)在今年9月的一个会议上反复提到了由好友提供有用搜索答案的诸多方式。他说,未来公司将增强搜索能力。
The four companies are clashing in other areas as well, from e-commerce to online ads.
从电子商务到在线广告业务,这四家公司在其他领域也有交集。
'They are all getting into each other's market,' said Opus Research analyst Greg Sterling. 'It is a land grab in a way' to
appeal to developers, who can help make their services truly ubiquitous.
研究机构Opus Research的高级分析师斯特林(Greg Sterling)说,它们都在进入对方的市场,这在一定程度上是一个抢地盘的过程,它们都在吸引应用程序开发人士,因为这些人才能真正让它们的服务广受欢迎。
Here's the
outlook for the tech giants heading into 2013:
以下是对这些技术巨头2013年前景的展望。
APPLE
苹果
Apple must prove it can play defense in 2013.
2013年,苹果必须证明自己有能力守住地盘。
Rivals from Samsung Electronics Co. to Amazon are gunning for the Cupertino, Calif., company, which has turned out category-defining devices like the iPhone and iPad for years.
苹果这些年来已经推出了iPhone和iPad等具有里程碑意义的设备,不过三星电子(Samsung Electronics Co.)和亚马逊等竞争对手也在向这家总部位于加州库珀蒂诺(Cupertino)的公司叫板。
Those competitors are having some success. Apple's share of global smartphone shipments fell to 15% in the third quarter, according to IDC, down from 23% in the first quarter of the year.
这些竞争者都取得了一些成功。根据IDC的数据,今年第三季度苹果在全球智能手机出货量中的份额下降到了15%,相比之下,今年第一季度为23%。
Phones are just one area where Apple has to watch its back. Android tablets are also gaining ground against the iPad. To defend its turf, Apple--which this year became the most
valuable U.S. company in history--recently released the iPad Mini, a cheaper
tablet aimed at competing against the slew of smaller tablets that have debuted.
手机只是苹果需要防守的领域之一。安卓(Android)平板设备也在抢占iPad的阵地,为了守护地盘,苹果最近推出了价格更便宜的平板电脑iPad Mini,与市场上诸多更小尺寸的平板设备竞争。苹果今年成为美国历史上市值最高的公司。
Defense will get Apple only so far. Look to the living room for where Apple will go on the offense. Apple CEO Tim Cook has stressed Apple's 'intense interest' in television and the company has been testing high-definition televisions and discussing possible partnerships over set-top boxes with cable companies.
但光有防御还不够。要看苹果将从哪些方面进攻,还得看看人们的客厅。苹果的CEO库克(Tim Cook)曾强调苹果对电视业务有"强烈兴趣",而苹果一直在测试高清电视机,并同有线电视公司商谈机顶盒方面的合作事宜。
Whether anything will be ready for prime time next year remains unclear. An Apple
spokesman said the company didn't want to discuss future products and plans.
明年"黄金时段"苹果有无东西可卖目前还不清楚。苹果的一位发言人说,公司不想讨论将来的产品和规划。
As for another new area, watch search and Siri. Following Apple's ill-fated foray into maps this year, the company is continuing to
invest in its voice-activated
assistant that routes users to sports scores and other on-the-go information. Earlier this year, Apple poached Amazon search
executive William Stasior.
搜索和Siri将是另一个进攻领域。在今年进军地图领域遭遇失利之后,苹果正在继续投资Siri这个让用户查看比赛结果和其他移动信息的语音助手服务。今年早些时候,苹果挖来了亚马逊的搜索高管斯达西亚(William Stasior)。
GOOGLE
谷歌
Google moved aggressively into new territories this year, clashing not only with its main rivals but also with cable companies and wireless carriers.
谷歌今年强力开进新的领地,不仅与主要竞争对手狭路相逢,也跟有线电视公司和无线运营商正面冲撞。
Next year, the Web-search giant will work harder to control its own
destiny to ensure that its search engine, YouTube video site and newer services such as Google Wallet (which lets people use their smartphones like a digital wallet) can reach consumers without being hobbled by poor Internet speeds or blocked by competitors.
明年,这个网络搜索巨头将进一步努力控制自己的命运,确保搜索引擎、YouTube视频网站和谷歌钱包(Google Wallet,让人把智能手机当电子钱包使用)等新服务在接触消费者的过程中不因网速不佳受阻,不被竞争对手屏蔽。
That means accelerating initiatives it launched this year, such as wiring homes with high-speed Internet and video in Kansas City, a prelude to rollouts in other locations after 2013; exploring
potential ways to control wireless Internet
access through partnerships; and manufacturing smartphones and tablets through Motorola, which will give it greater say on the services that run on the devices. Expect Google to also help develop more Web-connected devices for people's homes, powered by Google's Android mobile operating system.
这意味着要加快发展今年推出的一些行动,比如为堪萨斯城住宅接入高速网络与视频(这只是序幕,2013年后将在其他地点推开),寻找通过合作伙伴控制无线网络接入的办法,以及通过摩托罗拉生产智能手机和平板电脑(这将使谷歌对设备软件拥有更大决定权)。还可以期待谷歌和其他公司一起为人们的住宅开发更多搭载谷歌"安卓"(Android)移动操作系统的联网设备。
At the same time, Google is making
defensive moves as it looks to hold off its
primary Web rivals, Amazon and Facebook. Google has been
working with retailers that
compete with Amazon by helping them to reach consumers through the search engine.
与此同时,谷歌也在采取防守行动,希望挡住网络领域主要竞争对手亚马逊和Facebook的进攻。谷歌已经在跟亚马逊零售业务的竞争对手合作,帮助它们通过谷歌的搜索引擎来接触消费者。
Next year, Google is also expected to help retailers offer same-day
delivery of goods to online shoppers.
预计谷歌还将在明年帮助零售企业向网购消费者提供当日送达服务。
And to
counter Facebook, Google has pushed users of its search-engine, Gmail and other services to sign up for Google+, which is a cross between Facebook and Twitter Inc. that allows people to share news, photos, videos and more.
为了反制Facebook,谷歌催促其搜索引擎、Gmail等服务的用户注册Google+。Google+兼具Facebook和推特(Twitter Inc.)的功能,人们可以在上面共享新闻、照片、视频等内容。
The company must decide next year whether it will
partner with an automaker to create a self-driving car using Google's software or get involved in manufacturing more directly. Separately, Google's wearable computing device, called Glass, also will be released.
谷歌明年必须确定,是跟一家汽车生产商合作生产一款使用谷歌软件的自动驾驶汽车,还是以更加直接的方式参与汽车的生产。另外,可佩戴的"谷歌眼镜"也将发布。
FACEBOOK
Facebook
At Facebook, 2012 was the year of the
initial public offering. Next year, the focus will be on the social network's continuing
transformation into a mobile-centric business and how far it is
willing to go to own the smartphone experience.
2012年,Facebook举行了首次公开募股(IPO)。明年的焦点将是这家社交网络的持续移动化转型,以及它生产自主品牌智能手机的意愿有多强烈。
Over the past year, the Menlo Park, Calif., company has rewritten its mobile applications, rolled out mobile-advertising products and promoted new stand-alone mobile applications, such as its
messenger service.
在过去一年里,总部位于加州门洛帕克(Menlo Park, Calif.)的Facebook改写了其移动应用程序,推出了移动广告产品,推广了新的独立移动应用程序,比如信使服务。
Rivals and tech executives also want to know if--or when--Facebook will push into hardware. Mr. Zuckerberg has
publicly quashed rumors that the company is building a Facebook phone,
calling such a move 'wrong strategy.' However, people close to the company said Facebook has worked closely with handset manufacturers, such as HTC Corp., to design phones.
竞争对手和科技界高管也想知道,Facebook是否或何时将进军硬件业务。扎克伯格已经公开辟谣,称该公司并未打算研制Facebook手机,并说此举是错误的战略。但接近Facebook的人士称,Facebook已经同宏达国际电子股份有限公司(HTC Corp.)等手机厂商密切合作设计手机。
A Facebook-backed device, which will likely run a modified
version of Google's Android mobile operating system, would help the social
networkpromote the usage of its applications and gather more data from users.
一部Facebook支持的手机将帮助该公司推广其多种应用程序的使用,并从用户那里收集更多数据。Facebook手机可能搭载经过修改的谷歌安卓手机操作系统。
A Facebook
spokesman and HTC declined to comment.
Facebook的一位发言人和宏达国际不予置评。
Facebook is also expected to ramp up its search offerings next year. This month, it released a new mobile feature that helps users discover nearby businesses based on their friends and the broader social network.
预计Facebook明年将加快推出搜索业务。本月该公司发布了一项新的移动功能,帮助用户根据朋友以及更广泛的社交网络发现附近的商家。
And e-commerce will become
increasingly important to Facebook, as it builds its recently launched Gifts business. The e-commerce platform--which lets users send goods, like Starbucks gift cards and cookies, to friends