Every Black Friday, retailers lure shoppers in the cold, predawn hours to wait in long lines with the promise of one-day-only deals that can't be beat. And every year, a good number of those shoppers ask themselves, 'Is this really worth it?'
每个黑色星期五,零售商们都会诱惑购物者天不亮就冒着寒风在商店门前排起长队,他们向消费者承诺说,店里的商品只有在这一天会比平时卖得都便宜。年复一年,许多购物者都会扪心自问:真值得起个大早去商店门前排队吗?
The answer, it turns out, is often no.
而答案是,事实证明很多情况下并不值得这样做。
An
analysis of this year's most-touted Black Friday deals by The Wall Street Journal and price-data firm Decide Inc. found that many of the bargains advertised as 'doorbusters' were
available at lower prices at other times of the year