酷兔英语


A Bangladeshi man was arrested Wednesday and charged with trying to detonate a 1,000-pound car bomb outside the Federal Reserve Bank of New York, part of a Federal Bureau of Investigation sting, authorities said.





Quazi Mohammad Rezwanul Ahsan Nafis was taken into custody in a lower Manhattan hotel room after repeatedly using a cellphone to try to detonate material that he believed was a bomb in a van parked outside the New York Fed, officials said.


国当局称,一名孟加拉籍男子周三遭到逮捕,并被指控试图在纽约联邦储备银行(Federal Reserve Bank of New York)外引爆重达1,000磅的汽车炸弹。这是联邦调查局(FBI)精心设计的逮捕行动的一部分。



Mr. Nafis, who is 21 years old, was held without bail after a brief arraignment Wednesday afternoon in U.S. District Court in Brooklyn. He wasn't required to enter a plea, and his attorney declined to comment. He is charged with attempting to use a weapon of mass destruction and attempting to provide material support to al Qaeda.


Quazi Mohammad Rezwanul Ahsan Nafis是在曼哈顿下城的一个酒店房间里被捕的。此前,他曾反复尝试利用手机引爆纽约联邦储备银行外一辆货车里被他认为是炸弹的物体。



Federal officials said Mr. Nafis was an admirer of al Qaeda but worked independently on the bombing attempt after entering the U.S. in January on a student visa.


周三下午在布鲁克林的联邦地方法院进行了简短提讯之后,今年21岁的Nafis被羁押,不得保释。检方没有要求Nafis进行抗辩,他的律师不予置评。Nafis被指控试图使用大规模杀伤性武器,以及试图为基地组织(al Qaeda)提供物质支持。



According to a criminalcomplaint filed in federal court, the FBI and New York Police Department learned of Mr. Nafis's intent to commit an act of terrorism when he tried to recruit an FBI informant to form a terrorist cell.


联邦官员说,Nafis是基地组织的崇拜者,但是此次爆炸的准备过程是他独立实施的。今年1月份,他持学生签证进入了美国。



The sting began in July when Mr. Nafis was introduced to an undercover FBI agent posing as an al Qaeda facilitator, according to the complaint. In recorded conversations with the informant and the undercover agent, Mr. Nafis said he wanted his plan approved by the highest levels of al Qaeda leadership, according to the prosecutors' complaint. Mr. Nafis said his goal was to execute an attack 'that will shake the whole country' and mused that a successful strike might cancel next month's presidential election.


根据联邦法院的一份刑事起诉书,Nafis为建立一个恐怖组织曾试图雇佣FBI的一名线人,在此之后,FBI和纽约警察局(New York Police Department)得知了他实施恐怖活动的打算。



Earlier this month, Mr. Nafis began gathering material to build an explosive, purchasing batteries and electronics, the complaint said. The undercover agent then gave him twenty 50-pound bags of material described as explosive but that in fact wasn't.


根据这份起诉书,这次精心设计的逮捕行动开始于7月,当时,一名FBI特工以基地组织协助者的身份被引荐给了Nafis。在与线人和特工的对话记录中,Nafis说,他希望自己的计划被基地组织的最高层领导认可。Nafis说,他的目标是实施一个能够震动全美国的袭击,并认为成功实施袭击行动可能会让下个月的美国总统大选泡汤。



The New York Fed declined to comment. The Fed's Board of Governors in Washington had no comment Wednesday afternoon, a spokesman said.


起诉书说,本月早些时候,Nafis开始收集制造爆炸物的材料,购买电池和电子设备。这名FBI卧底给了他20袋"炸药",每袋50磅。但这些并非炸药。



According to prosecutors, Mr. Nafis claimed responsibility for the planned attack in an article he wrote and gave to the agent for publication in an al Qaeda magazine. He wrote that he carried it out on behalf of al Qaeda with the aim to 'destroy America' by targeting the nation's economy, according to the complaint.


纽约联邦储备银行不予置评。一名发言人周三下午说,华盛顿的美联储理事会不予置评。



He previously considered targeting the New York Stock Exchange and had also weighed the possibility of carrying out the alleged strike in a suicide bombing, according to the complaint. Mr. Nafis decided not to, the complaint said, because he hadn't made a final visit to Bangladesh to see his family and believed he could conduct more attacks if alive.


据检方说,Nafis在他撰写的一篇文章中宣称为策划此次袭击负责,他把这篇文章交给这名FBI卧底,为的是在基地组织的杂志上发表。检方称,他写道,他代表基地组织实施这次爆炸,目的是通过从美国经济入手,摧毁美国。



TAMER EL-GHOBASHY/DEVLIN BARRETT


检方说,他最初曾考虑以纽约证券交易所(New York Stock Exchange)为目标,他还考虑过自杀式爆炸的方式。检方说,Nafis最终决定不采用这种方式,是因为他还没有回孟加拉最后探望一次家人,他觉得如果自己活着的话,还能实施更多袭击。