酷兔英语


Apple Inc.'s move to replace Google Inc.'s mapping software with its own on its mobile devices sparked a world-wide consumer backlash, marking a rare strategic blunder by a company more accustomed to rave reviews from users.


苹果(Apple Inc.)在其移动设备中用自己研发的地图程序取代了谷歌(Google Inc.)的地图软件的做法引发全球消费者的强烈反响,标志着这家已经习惯听到用户溢美之词的公司出现了一个罕见的战略失误。



As Apple prepped its stores for the first sales of the iPhone 5 on Friday, the company faced vociferous complaints from consumers over the mapping application it released this week, which replaces the Google maps that have been part of the iPhone since the device's 2007 release. The new maps come installed on the iPhone 5, and will be seen by other users who upgrade their iPhones and iPads to the company's latest iOS 6 mobile operating system.


就在苹果的零售门店积极为本周五开售iPhone 5做准备的同时,该公司也面临消费者对其本周发布的地图应用程序的强烈抱怨。苹果地图取代了自2007年iPhone面世以来就预装的谷歌地图。iPhone 5将预装新的苹果地图,而将iPhone和iPad升级到苹果最新iOS 6移动操作系统的用户见到的也将是苹果地图。



The criticism poured in world-wide as users of the new maps found misplaced labels for businesses and landmarks, cities with missing roads and erroneous features like a fractured river in Ann Arbor, Mich. Searches for certain terms, such as 'Haneda Airport' in Tokyo, returned no results.


来自世界各地的批评如潮水般涌来,因为使用新地图的用户发现了种种问题,比如要找的店铺和标志性建筑被放错了位置标签;在地图中找不到很多城市的道路;出现错误的地理特征,比如地图显示美国密歇根州安娜堡市(Ann Arbor)出现了一条断流的河;搜寻某些地点──比如东京"羽田机场"(Haneda Airport)──却没有结果。



Complaints of the application came amid praise for the new iPhone and mobile software as consumers and bloggers took to dozens of websites