酷兔英语


After more than a year of missteps by Apple Inc.'s tablet rivals, at least one viable competitor appears to have surfaced for the popular iPad.


一年多以来,苹果公司(Apple Inc.)在平板电脑领域的竞争对手频频失策。如今,至少有一款产品似乎已经可与广受欢迎的iPad相抗衡了。



Amazon.com Inc. on Monday trumpeted the success of its recently launched Kindle Fire tablet, part of a family of Kindle products that include low-priced e-readers. The company said it sold more than four times as many Kindle products on Black Friday last week as the same shopping day in 2010.


本周一,亚马逊(Amazon.com Inc.)高调宣传最近上市的平板电脑Kindle Fire所取得的成功。Kindle Fire是Kindle系列的一款产品,除了这款平板电脑以外,这个系列还包括一系列价格低廉的电纸书。亚马逊说,上周"黑色星期五"(Black Friday)那一天,Kindle系列产品的销量超过了2010年"黑色星期五"销量的四倍。



The Seattle-based online retailer declined to provide precise figures, other than to say it had sold 'millions' of its recently released Kindle tablets and e-readers even before the holiday shopping week, adding that the Fire, released this month and the first Kindle product with a color screen, has been its best-selling item for eight weeks.


亚马逊是一家总部位于西雅图的在线零售企业。公司称,在假日购物周还没有开始的时候,最近发布的Kindle平板和电纸书就已经卖出了"数百万"部,但没有给出具体数字。亚马逊还称,Kindle Fire已经连续八个星期成为该公司最畅销产品。Kindle Fire于本月上市,是亚马逊第一款带彩色屏幕的Kindle产品。



As many as five million of the $199 Kindle Fires could be sold by the end of January, analysts at Forrester Research estimate, easily cementing the device as the second-place competitor to the iPad. About 13.5 million iPads are likely to be sold during the holiday quarter, estimated Gene Munster, an analyst with Piper Jaffray.


研究机构Forrester Research的分析师估计,截至1月底,售价199美元的Kindle Fire最高可能会达到500万台的销量,从而轻松坐稳iPad之后的第二把交椅。据美国券商Piper Jaffray分析师芒斯特(Gene Munster)估计,iPad在假日所在季度的销量可能会达到1,350万台。



Another device that evolved from the e-reader market, the $249 Nook Tablet from Barnes & Noble Inc., also appears to be generating customer interest, said Sarah Rotman Epps, an analyst with Forrester Research. She believes the showing of the two companies suggests the tablet market has room for more than one strong brand.


Forrester Research分析师艾普斯(Sarah Rotman Epps)说,另一款由电纸书生产商推出的平板也在逐渐引起消费者的兴趣,它就是连锁书店Barnes & Noble Inc.售价为249美元的"Nook Tablet"。艾普斯认为,这两家公司出现在平板市场表明这一市场容得下多家大品牌。



'Today, the tablet market resembles the MP3-player market,' Ms. Epps said, a reference to the fact that Apple's iPod has controlled roughly three-quarters of the market for digital-music players for years. 'With Amazon and Barnes & Noble, you have brands that can be competitive,' if on a smaller scale than Apple.


艾普斯说,今天的平板电脑市场就像是当年的MP3播放器市场,而随着亚马逊和Barnes & Noble的进入,平板电脑市场出现了具有竞争力的品牌,只是说竞争力可能不及苹果。当年在MP3播放器市场,苹果的iPod曾连续多年占有数字音乐播放器市场大约四分之三的份额。



Jamie Iannone, the head of digital products at Barnes & Noble, said he believes customers are attracted to the company's books, apps and movies. 'It's not about being inexpensive, it's about value,' he said.


Barnes & Noble数字产品负责人扬诺内(Jamie Iannone)说,他相信客户受到了该公司图书、应用软件和影片的吸引。他说,该公司的平板讲究的不是廉价,而是价值。



Apple declined to comment.


苹果拒绝发表评论。



Ian Sherr


Ian Sherr