酷兔英语


Melbourne, Australia, has been rated the best city in the world to live in, edging ahead of Vancouver, Canada, according to the latest global livability survey from the Economist Intelligence Unit.


经济学人信息部(Economist Intelligence Unit)最近一次有关全球宜居城市的调查显示,澳大利亚的墨尔本超过加拿大的温哥华,被评为全球最佳宜居城市。



Melbourne, Australia's second-largest city, topped the biannual ranking of 140 cities with a score of 97.5%, ahead of Vienna at 97.4%, the survey showed. Vancouver slipped from the top spot to third with a score of 97.3%.


这项调查显示,在本次140个城市参与的一年两次的角逐中,得分97.5%的澳大利亚第二大城市墨尔本名列第一,超过得分97.4%的维也纳。温哥华得分97.3%,从第一下滑到第三。



The top 10 included three other Australian and two Canadian cities