酷兔英语

章节正文

and with longing to avenge the terrors we had borne. The doomed slew
the doomers, while from the circle of the Ingomboco a great roar of

laughter went up, for men rejoiced because the burden of the witch-
doctors had fallen from them.

At last it was done, and we drew back from the heap of the dead.
Nothing was heard there now--no more cries or prayers or curses. The

witch-fingers travelled the path on which they had set the feet of
many. The king drew near to look. He came alone, and all who had done

his bidding bent their heads and crept past him, praising him as they
went. Only I stood still, covered, as I was with mire and filth, for I

did not fear to stand in the presence of the king. Chaka drew near,
and looked at the piled-up heaps of the slain and the cloud of dust

that yet hung over them.
"There they lie, Mopo," he said. "There lie those who dared to

prophecy falsely to the king! That was a good word of thine, Mopo,
which taught me to set the snare for them; yet methought I saw thee

start when Nobela, queen of the witch-doctresses, switched death on
thee. Well, they are dead, and the land breathes more freely; and for

the evil which they have done, it is as yonder dust, that shall soon
sink again to earth and there be lost."

Thus he spoke, then ceased--for lo! something moved beneath the cloud
of dust, something broke a way through the heap of the dead. Slowly it

forced its path, pushing the slain this way and that, till at length
it stood upon its feet and tottered towards us--a thing dreadful to

look on. The shape was the shape of an aged woman, and even through
the blood and mire I knew her. It was Nobela, she who had doomed me,

she whom but now I had smitten to earth, but who had come back from
the dead to curse me!

On she tottered, her apparelhanging round her in red rags, a hundred
wounds upon her face and form. I saw that she was dying, but life

still flickered in her, and the fire of hate burned in her snaky eyes.
"Hail, king!" she screamed.

"Peace, liar!" he answered; "thou art dead!"
"Not yet, king. I heard thy voice and the voice of yonder dog, whom I

would have given to the jackals, and I will not die till I have
spoken. I smelt him out this morning when I was alive; now that I am

as one already dead, I smell him out again. He shall bewitch thee with
blood indeed, Chaka--he and Unandi, thy mother, and Baleka, thy wife.

Think of my words when the assegai reddens before thee for the last
time, king! Farewell!" And she uttered a great cry and rolled upon the

ground dead.
"The witch lies hard and dies hard," said the king carelessly, and

turned upon his heel. But those words of dead Nobela remained fixed in
his memory, or so much of them as had been spoken of Unandi and

Baleka. There they remained like seeds in the earth, there they grew
to bring forth fruit in their season.

And thus ended the great Ingomboco of Chaka, the greatest Ingomboco
that ever was held in Zululand.

CHAPTER IX
THE LOSS OF UMSLOPOGAAS

Now, after the smelling out of the witch-doctors, Chaka caused a watch
to be kept upon his mother Unandi, and his wife Baleka, my sister, and

report was brought to him by those who watched, that the two women
came to my huts by stealth, and there kissed and nursed a boy--one of

my children. Then Chaka remembered the prophecy of Nobela, the dead
Isanusi, and his heart grew dark with doubt. But to me he said nothing

of the matter, for then, as always, his eyes looked over my head. He
did not fear me or believe that I plotted against him, I who was his

dog. Still, he did this, though whether by chance or design I do not
know: he bade me go on a journey to a distant tribe that lived near

the borders of the Amaswazi, there to take count of certain of the
king's cattle which were in the charge of that tribe, and to bring him

account of the tale of their increase. So I bowed before the king, and
said that I would run like a dog to do his bidding, and he gave me men

to go with me.
Then I returned to my huts to bid farewell to my wives and children,

and there I found that my wife, Anadi, the mother of Moosa, my son,
had fallen sick with a wandering sickness, for strange things came

into her mind, and what came into her mind that she said, being, as I
did not doubt, bewitched by some enemy of my house.

Still, I must go upon the king's business, and I told this to my wife
Macropha, the mother of Nada, and, as it was thought, of Umslopogaas,

the son of Chaka. But when I spoke to Macropha of the matter she burst
into tears and clung to me. I asked her why she wept thus, and she

answered that the shadow of evil lay upon her heart, for she was sure
that if I left her at the king's kraal, when I returned again I should

find neither her nor Nada, my child, nor Umslopogaas, who was named my
son, and whom I loved as a son, still in the land of life. Then I

tried to calm her; but the more I strove the more she wept, saying
that she knew well that these things would be so.

Now I asked her what could be done, for I was stirred by her tears,
and the dread of evil crept from her to me as shadows creep from the

valley to the mountain.
She answered, "Take me with you, my husband, that I may leave this

evil land, where the very skies rain blood, and let me rest awhile in
the place of my own people till the terror of Chaka has gone by."

"How can I do this?" I said. "None may leave the king's kraal without
the king's pass."

"A man may put away his wife," she replied. "The king does not stand
between a man and his wife. Say, my husband, that you love me no

longer, that I bear you no more children, and that therefore you send
me back whence I came. By-and-bye we will come together again if we

are left among the living."
"So be it," I answered. "Leave the kraal with Nada and Umslopogaas

this night, and to-morrow morning meet me at the river bank, and we
shall go on together, and for the rest may the spirits of our fathers

hold us safe."
So we kissed each other, and Macropha went on secretly with the

children.
Now at the dawning on the morrow I summoned the men whom the king had

given me, and we started upon our journey. When the sun was well up we
came to the banks of the river, and there I found my wife Macropha,

and with her the two children. They rose as I came, but I frowned at
my wife and she gave me no greeting. Those with me looked at her

askance.
"I have divorced this woman," I said to them. "She is a withered tree,

a worn out old hag, and now I take her with me to send her to the
country of the Swazis, whence she came. Cease weeping," I added to

Macropha, "it is my last word."
"What says the king?" asked the men.

"I will answer to the king," I said. And we went on.
Now I must tell how we lost Umslopogaas, the son of Chaka, who was

then a great lad drawing on to manhood, fierce in temper, well grown
and broad for his years.

We had journeyed seven days, for the way was long, and on the night of
the seventh day we came to a mountainous country in which there were

few kraals, for Chaka had eaten them all up years before. Perhaps you
know the place, my father. In it is a great and strange mountain. It

is haunted also, and named the Ghost Mountain, and on the top of it is
a grey peak rudely shaped like the head of an aged woman. Here in this

wild place we must sleep, for darkness drew on. Now we soon learned
that there were many lions in the rocks around, for we heard their

roaring and were much afraid, all except Umslopogaas, who feared
nothing. So we made a circle of thorn-bushes and sat in it, holding

our assegais ready. Presently the moon came up--it was a full-grown
moon and very bright, so bright that we could see everything for a

long way round. Now some six spear-throws from where we sat was a
cliff, and at the top of the cliff was a cave, and in this cave lived

two lions and their young. When the moon grew bright we saw the lions
come out and stand upon the edge of the cliff, and with them were two

little ones that played about like kittens, so that had we not been
frightened it would have been beautiful to see them.

"Oh! Umslopogaas," said Nada, "I wish that I had one of the little
lions for a dog."

The boy laughed, saying, "Then, shall I fetch you one, sister?"
"Peace, boy," I said. "No man may take young lions from their lair and

live."
"Such things have been done, my father," he answered, laughing. And no

more was said of the matter.
Now when the cubs had played awhile, we saw the lioness take up the

cubs in her mouth and carry them into the cave. Then she came out
again, and went away with her mate to seek food, and soon we heard

them roaring in the distance. Now we stacked up the fire and went to
sleep in our enclosure of thorns without fear, for we knew that the

lions were far away eating game. But Umslopogaas did not sleep, for he
had determined that he would fetch the cub which Nada had desired,

and, being young and foolhardy, he did not think of the danger which
he would bring upon himself and all of us. He knew no fear, and now,

as ever, if Nada spoke a word, nay, even if she thought of a thing to
desire it, he would not rest till it was won for her. So while we

slept Umslopogaas crept like a snake from the fence of thorns, and,
taking an assegai in his hand, he slipped away to the foot of the

cliff where the lions had their den. Then he climbed the cliff, and,
coming to the cave, entered there and groped his way into it. The cubs

heard him, and, thinking that it was their mother who returned, began
to whine and purr for food. Guided by the light of their yellow eyes,

he crept over the bones, of which there were many in the cave, and
came to where they lay. Then he put out his hands and seized one of

the cubs, killing the other with his assegai, because he could not
carry both of them. Now he made haste thence before the lions

returned, and came back to the thorn fence where we lay just as dawn
as breaking.

I awoke at the coming of the dawn, and, standing up, I looked out. Lo!
there, on the farther side of the thorn fence, looking large in the

grey mist, stood the lad Umslopogaas, laughing. In his teeth he held
the assegai, yet dripping with blood, and in his hands the lion cub

that, despite its whines and struggles, he grasped by the skin of the
neck and the hind legs.

"Awake, my sister!" he cried; "here is the dog you seek. Ah! he bites
now, but he will soon grow tame."

Nada awoke, and rising, cried out with joy at the sight of the cub,
but for a moment I stood astonished.

"Fool!" I cried at last, "let the cub go before the lions come to rend
us!"

"I will not let it go, my father," he answered sullenly. "Are there
not five of us with spears, and can we not fight two cats? I was not

afraid to go alone into their den. Are you all afraid to meet them in
the open?"

"You are mad," I said; "let the cub go!" And I ran towards Umslopogaas
to take it from him. But he sprang aside and avoided me.

"I will never let that go of which I have got hold," he said, "at
least not living!" And suddenly he seized the head of the cub and

twisted its neck; then threw it on to the ground, and added, "See, now
I have done your bidding, my father!"

As he spoke we heard a great sound of roaring from the cave in the
cliff. The lions had returned and found one cub dead and the other

gone.
"Into the fence!--back into the fence!" I cried, and we sprang over

the thorn-bushes where those with us were making ready their spears,
trembling as they handled them with fear and the cold of the morning.

We looked up. There, down the side of the cliff, came the lions,
bounding on the scent of him who had robbed them of their young. The

lion ran first, and as he came he roared; then followed the lioness,
but she did not roar, for in her mouth was the cub that Umslopogaas

had assegaied in the cave. Now they drew near, mad with fury, their
manes bristling, and lashing their flanks with their long tails.

"Curse you for a fool, son of Mopo," said one of the men with me to
Umslopogaas; "presently I will beat you till the blood comes for this

trick."
"First beat the lions, then beat me if you can," answered the lad,

"and wait to curse till you have done both."


文章标签:名著  

章节正文