可以将英语当作一种框架来教,而且学生感觉很好,如
1,The
distrust is evident in the catoon figure of...
从此框架我们可以衍生出:his anger is clear in ...
Or satisfaction is obvious in
Dislike,contempt, disappointment, excitement, happiness,
或不是情感也同样,如failure, success, 等表示结果的词
而且后面的成分我们可以随意加上名词性的东西。
通过此结构学生就应该学会表达很多"某一现象可以在什么事例当中得到体现"这一基本含义的句型。
2,有的语法的东西可以不当作语法来讲,以帮助学生用英语表达,如:
To give the public the scientific backgroung it needs to make informed decision.
可以提炼出 give(offer, provide, supply) sb sth sb's need to do sth这样一个结构,就免去了单从语法角度去分析的麻烦,而且使得学生能够随心所欲表达类似的结构,不用在脑海里去组织语言。
定语从句毕竟对于中国学生是个很难用起来的结构。
3,抽象名词的理解要经常帮助学生去掌握,因为在英语中用的较多,在阅读过程当中常常给学生的理解构成一定的麻烦,另在书面语中如能使用起来,无疑也会使得语言更加地道,如:...possibility took hold. He is worried about the
likelihood of his failure in the exam.等等,我们可以采取多做翻译的方式慢慢学会这些抽象用法的表达,然后再将其当作一个框架进行模仿。
4,对一些简单的句型翻译整合可以获得新的知识,如简单的一句:Two years passed before Mr Fleagle returned the graded paper. 意思我们基本上都是一看就明白,可是我们翻成地道的汉语就应该是两天后,Mr.将打好分的试卷发下来。我们再由这样的汉语句子出发,大多数学生就会翻成:two days later, Mr.......
因此通过让学生多模仿下这个句型,他们在以后的表达当中或许就不会老是太拘泥于字面的东西。
关键字:
经验技巧生词表: