酷兔英语

The UK public is deeply sceptical about scientific claims for what causes or prevents cancer, a poll suggests.

一项调查显示,英国公众对于医学专家口中的癌症病因以及防癌建议,普遍深表怀疑。

The YouGov survey of 2,400 people for the World Cancer Research Fund (WCRF) found more than half thought scientists were always changing their minds.

这项由世界癌症研究基金会委托调研机构YouGov对2,400人所作的调查显示,超过半数的人认为科学家的话总是变来变去,根本不靠谱儿。

More than a quarter said health advice changed constantly and the best approach was to ignore it completely.

超过1/4的人认为,养生建议不停地变化,所以最好的办法就是根本不要理睬它们。

But the WCRF said its advice, including eating more fruit and vegetables, had stayed the same for more than a decade.

而世界癌症研究基金会表示,像多吃水果和蔬菜这种建议已经提出了十年之久而未有改变了。

The WCRF says that most scientists agree about the steps people can take to reduce their risk of cancer--and that this advice has largely stayed the same for the last 10 years.

世界癌症研究基金会表示,绝大多数科学家对于什么样的生活方式更有利于预防癌症,是达成了共识的,且这些共识依然被推广了十年之久。

It is thought that about a third of the most common cancers could be prevented through eating a healthy, balanced diet, being physically active and maintaining a healthy weight.

据称大约有1/3的常见癌症都是可以通过健康饮食、体育锻炼和控制体重来预防的。

Richard Evans, head of communications for WCRF, said: "It is a cause for concern if people are not listening to cancer prevention advice because they have the impression that scientists are always changing their minds.

世界癌症研究基金会分会长理查德·伊万斯表示,一旦人们形成科学家的说法总是变来变去的印象,他们就不会听取专家的防癌建议了,这么做是令人担忧的。

Mr Evans admitted there had been some changes to advice in recent years--but these were not abrupt about turns.

伊万斯坦承近些年来专家们的建议有所改变,但绝对没有完全地颠覆。

"The problem is that when people hear about a single study suggesting a particular food might be good for us, it is easy to assume scientists are now telling us to start eating it. With the large number of new studies being published, it is perhaps not surprising that people get the impression cancer prevention advice is always changing. "

"问题是当人们从某项研究成果中得知某种食物对身体有益,人们就会顺理成章地认为科学家们建议要多吃这种食物。但随着人们接触到大量不同的新式研究成果,他们产生科学家的防癌建议总是改变的想法也就不足为奇了。"

Jessica Harris, of the charity Cancer Research UK, said: "It's worrying if so many people think that scientists are constantly changing their minds about how to prevent cancer.

英国慈善团体"癌症研究"组织的杰西卡·哈瑞斯说:"如此多的人认为科学家不停地改变防癌建议,这一现象是令人忧虑的。"

"Experts across the world agree that the best ways to reduce your risk of cancer are not smoking, keeping a healthy weight, drinking less alcohol, eating a healthy, balanced diet, being physically active. These messages have not changed in recent years and are backed up by convincing evidence built up through decades of research."

"全世界的专家都同意,不吸烟、保持体重、少喝酒、健康饮食和多锻炼能够是预防癌症的最好方式。这些建议并没有随着时间的推移而改变,它们是几十年的科学研究充分论证过的。"

The survey also suggested older people were most cynical about cancer prevention advice.

调查同时显示,年纪较大的人对于防癌建议更加嗤之以鼻。
关键字:市民英语
生词表:
  • physically [´fizikəli] 移动到这儿单词发声 ad.按照自然规律 四级词汇
  • prevention [pri´venʃən] 移动到这儿单词发声 n.预防;阻止;妨碍 四级词汇
  • convincing [kən´vinsiŋ] 移动到这儿单词发声 a.有说服力的;有力的 四级词汇
  • cynical [´sinikəl] 移动到这儿单词发声 a.讥诮的;冷嘲的 六级词汇


文章标签:专家