酷兔英语



中译版圣经:

  • 我们的祖宗亚伯拉罕,把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?
  • 新中译版圣经:我们的祖宗亚伯拉罕,把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?
  • 新世纪圣经:我们的祖先亚伯拉罕,把他的儿子以撒献在祭坛上,不是因行为称义吗?
  • LCC:我们的先祖亚伯拉罕献上他儿子以撒在坛上,岂不是由于行为得称为义么?
  • TCB:我们的祖宗亚伯拉罕是怎样得以跟上帝有合宜的关系呢?是由於他把儿子以撒献在祭坛上这一行为。
  • 当代圣经:我们的祖先亚伯拉罕把儿子以撒献在祭坛上的时候,难道不是因着这行动被定为义吗?
  • CSG:我们的祖宗亚巴郎,把他的儿子依撒格献在祭坛上,不是由於行为而成为义人的吗?


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Was not our ancestor Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
  • NRSV:Was not our ancestor Abraham justified by works when he offered his son Isaac on the altar?
  • NASV:Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?
  • 古老版圣经:Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
  • ASV:Was not Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son upon the altar?
  • 基础英语版圣经:Was not the righteousness of Abraham our father judged by his works, when he made an offering of Isaac his son on the altar?
  • DBY:Was not Abraham our father justified by works when he had offered Isaac his son upon the altar?
  • 标准修订版圣经:Was not Abraham our father justified by works, when he offered hisson Isaac upon the altar?
  • 直译圣经95版:Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?
  • 直译圣经77版:Was not Abraham our father justified by works, when he offered up Isaac his son on the altar?
  • WEB:Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
  • YLT:Abraham our father -- was not he declared righteous out of works, having brought up Isaac his son upon the altar?


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经