酷兔英语



中译版圣经:

  • 圣灵也对我们作见证。因为他既已说过,
  • 新中译版圣经:圣灵也对我们作见证。因为他既已说过,
  • 新世纪圣经:圣灵也向我们作见证,因为后来他说过∶
  • LCC:圣灵也对我们作证,因为他说∶
  • TCB:圣灵也曾经对我们作证;首先他说:
  • 当代圣经:同时,圣灵也向我们作证,他首先说:
  • CSG:圣神也给我们作证,因为 说过,


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
  • NRSV:And the Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
  • NASV:And the Holy Spirit also testifies to us; for after saying,
  • 古老版圣经:[Whereof] the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
  • ASV:And the Holy Spirit also beareth witness to us; for after he hath said,
  • 基础英语版圣经:And the Holy Spirit is a witness for us: for after he had said,
  • DBY:And the Holy Spirit also bears us witness [of it]; for after what was said:
  • 标准修订版圣经:And the Holy Spirit also bears witness to us;for after saying,
  • 直译圣经95版:And the Holy Spirit also testifies to us; for after saying,
  • 直译圣经77版:And the Holy Spirit also bears witness to us; for after saying,
  • WEB:[Of this] the Holy Spirit also is a witness to us: for after that he had said before,
  • YLT:and testify to us also doth the Holy Spirit, for after that He hath said before,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经