酷兔英语



中译版圣经:

  • 各样洗礼,按手之礼,死人复活,以及永远审判,各等教训。
  • 新中译版圣经:各样洗礼,按手之礼,死人复活,以及永远审判,各等教训。
  • 新世纪圣经:所以,我们应当离开基督初步的道理,努力进到成熟的地步,不必在懊悔死行,信靠上帝,洗礼,按手礼,死人复活,和永远审判的教训上再立根基。
  • LCC:如各样洗礼、按手礼、死人复活跟永世处刑、等教训(有古卷作∶教训的根基)。
  • TCB:不同的洗礼、按手礼、死人复活、永远的审判等道理。
  • 当代圣经:以及各种洗礼、按手礼、死人复活、永远审判等等。
  • CSG:及各种的洗礼、覆手、死者复活和永远审判的道理。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:instruction about baptisms, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.
  • NRSV:instruction about baptisms, laying on of hands, resurrection of the dead, and eternal judgment.
  • NASV:of instruction about washings and laying on of hands, and the resurrection of the dead and eternal judgment.
  • 古老版圣经:Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
  • ASV:of the teaching of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
  • 基础英语版圣经:The teaching of baptisms, and of the putting on of hands, and of the future life of the dead, and of the judging on the last day.
  • DBY:of [the] doctrine of washings, and of imposition of hands, and of resurrection of [the] dead, and of eternal judgment;
  • 标准修订版圣经:with instruction about ablutions, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.
  • 直译圣经95版:of instruction about washings and laying on of hands, and the resurrection of the dead and eternal judgment.
  • 直译圣经77版:of instruction about washings, and laying on of hands, and the resurrection of the dead, and eternal judgment.
  • WEB:Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of the resurrection of the dead, and of eternal judgment.
  • YLT:of the teaching of baptisms, of laying on also of hands, of rising again also of the dead, and of judgment age-during,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经