酷兔英语



中译版圣经:

  • 他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。
  • 新中译版圣经:他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。
  • 新世纪圣经:他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火把糠秕烧尽。」
  • LCC:他的簸箕在他手里,要澈底洁净他的谷场,把麦子收集在他仓里;秕糠却要用不灭的火去烧掉。」
  • TCB:他手里拿着簸箕,要扬净谷物,把麦子收进仓库;至於糠秕,他要用永不熄灭的火烧掉。」
  • 当代圣经:他的手里拿着簸箕,要清理禾埸;把麦子收进仓库,将糠秕丢在不灭的火里。"
  • CSG:木欣已放在 手中, 要扬净自己的禾场,把麦粒收在仓内;至於糠秕,却要用不灭的火焚烧。」


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
  • NRSV:His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his granary; but the chaff he will burn with unquenchable fire."
  • NASV:"His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire."
  • 古老版圣经:Whose fan [is] in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
  • ASV:whose fan is in his hand, thoroughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
  • 基础英语版圣经:In whose hand is the instrument with which he will make clean his grain; he will put the good grain in his store, but the waste will be burned in the fire which will never be put out.
  • DBY:whose winnowing-fan is in his hand, and he will thoroughly purge his threshing-floor, and will gather the wheat into his garner, but the chaff he will burn with fire unquenchable.
  • 标准修订版圣经:His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor, and to gather the wheat into his granary, but the chaff he will burn with unquenchable fire.'
  • 直译圣经95版:"His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire."
  • 直译圣经77版:"And His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire."
  • WEB:Whose fan [is] in his hand, and he will thoroughlycleanse his floor, and will gather the wheat into his granary; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
  • YLT:whose winnowing shovel [is] in his hand, and he will thoroughlycleanse his floor, and will gather the wheat to his storehouse, and the chaff he will burn with fire unquenchable.'


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经