酷兔英语

French translation

Title 我的家乡
Summary 石桥、木桥,你可能都见过。廊桥你加过吗?一起和心涛去看看他家乡的廊桥。
Content 洋洋:心涛,听说在你们家乡拍了一部有名的电影?
心涛:是啊,那部电影叫《爱在廊桥》。
洋洋:我见过吊桥、拱桥,但是没见过廊桥。廊桥是什么样的?
心涛:廊桥是有顶的桥,在中国有2000多年的历史。我的家乡寿宁,历史上曾被称为"廊桥之乡"。
洋洋:哦,难怪,原来廊桥是你们家乡的一大特色。
心涛:是啊,廊桥最奇妙的地方在于它是用纯木材搭建的,而且能保存几百年甚至几千年。廊桥现在已经是国家非物质文化遗产了。
洋洋:那今年放暑假,我跟你去寿宁吧,我想亲眼看看这样珍贵的文化遗产。
心涛:好呀,没问题。


   
Lesson Title:
Ma région natale

Lesson Summary:
Des ponts de bois, des ponts de pierre, vous en avez sans doute déjà vus. Mais des ponts couverts? Allons visiter le pont couvert de la ville natale de Xintao.

Lesson Content:
Yangyang : Xintao, il paraît qu'on a tourné un film célèbre dans ta région natale.
Xintao : En effet. Ce film s'appelle « Amour sur le pont couvert ».
Y : J'ai déjà vu des ponts suspendus et des ponts à arches, mais je n'ai jamais vu de pont couvert. À quoi est-ce que ça ressemble?
X : Un pont couvert, c'est un pont avec un toit. En Chine, ils peuvent remonter à plus de deux-mille ans. Shouning, d'où je viens, a toujours été connue dans l'histoire comme le pays des ponts couverts.
Y : Oh, je comprends. Donc, les ponts couverts sont une particularité de ta région.
X : En effet. Et le plus extraordinaire, c'est que ces ponts sont construits en bois, et qu'ils peuvent se conserver pendant plusieurs centaines, voire plusieurs milliers d'années. Ces ponts font désormais partie du patrimoine culturel national.
Y : Les vacances d'été commencent demain. Si je t'accompagnais à Shouning? J'aimerais bien admirer ces trésors culturels de mes propres yeux.
X : D'accord. Pas de problème.


: ramou   At 7/11/2012 7:40:00 AM