酷兔英语

章节正文
文章总共2页
that Bianchon laughed.

"No, uncle; the Marquise d'Espard is a high and puissant lady, who has



laid before the Courts a petition desiring that a Commission in Lunacy

should sit on her husband, and you are appointed----"



"And you want me to dine with her! Are you mad?" said the lawyer,

taking up the code of proceedings. "Here, only read this article,



prohibiting any magistrate's eating or drinking in the house of either

of two parties whom he is called upon to decide between. Let her come



and see me, your Marquise, if she has anything to say to me. I was, in

fact, to go to examine her husband to-morrow, after working the case



up to-night."

He rose, took up a packet of papers that lay under a weight where he



could see it, and after reading the title, he said:

"Here is the affidavit. Since you take an interest in this high and



puissant lady, let us see what she wants."

Popinot wrapped his dressing-gown across his body, from which it was



constantly slipping and leaving his chest bare; he sopped his bread in

the half-cold coffee, and opened the petition, which he read, allowing



himself to throw in a parenthesis now and then, and some discussions,

in which his nephew took part:--



" 'To Monsieur the President of the Civil Tribunal of the Lower Court

of the Department of the Seine, sitting at the Palais de Justice.



" 'Madame Jeanne Clementine Athenais de Blamont-Chauvry, wife of M.

Charles Maurice Marie Andoche, Comte de Negrepelisse, Marquis



d'Espard'--a very good family--'landowner, the said Mme. d'Espard

living in the Rue du Faubourg Saint-Honore, No. 104, and the said M.



d'Espard in the Rue de la Montagne-Sainte-Genevieve, No. 22,'--to be

sure, the President told me he lived in this part of the town--'having



for her solicitor Maitre Desroches'--Desroches! a pettifogging jobber,

a man looked down upon by his brother lawyers, and who does his



clients no good--"

"Poor fellow!" said Bianchon, "unluckily he has no money, and he



rushes round like the devil in holy water--That is all."

" 'Has the honor to submit to you, Monsieur the President, that for a



year past the moral and intellectual powers of her husband, M.

d'Espard, have undergone so serious a change, that at the present day



they have reached the state of dementia and idiocy provided for by

Article 448 of the Civil Code, and require the application of the



remedies set forth by that article, for the security of his fortune

and his person, and to guard the interest of his children whom he



keeps to live with him.

" 'That, in point of fact, the mental condition of M. d'Espard, which



for some years has given grounds for alarm based on the system he has

pursued in the management of his affairs, has reached, during the last



twelvemonth, a deplorable depth of depression; that his infirm will

was the first thing to show the results of the malady; and that its



effete state leaves M. the Marquis d'Espard exposed to all the perils

of his incompetency, as is proved by the following facts:



" 'For a long time all the income accruing from M. d'Espard's estates

are paid, without any reasonable cause, or even temporary advantage,



into the hands of an old woman, whose repulsive ugliness is generally

remarked on, named Madame Jeanrenaud, living sometimes in Paris, Rue



de la Vrilliere, No. 8, sometimes at Villeparisis, near Claye, in the

Department of Seine et Marne, and for the benefit of her son, aged



thirty-six, an officer in the ex-Imperial Guards, whom the Marquis

d'Espard has placed by his influence in the King's Guards, as Major in



the First Regiment of Cuirassiers. These two persons, who in 1814 were

in extremepoverty, have since then purchased house-property of



considerable value; among other items, quite recently, a large house

in the Grand Rue Verte, where the said Jeanrenaud is laying out



considerable sums in order to settle there with the woman Jeanrenaud,

intending to marry: these sums amount already to more than a hundred



thousand francs. The marriage has been arranged by the intervention of

M. d'Espard with his banker, one Mongenod, whose niece he has asked in



marriage for the said Jeanrenaud, promising to use his influence to

procure him the title and dignity of baron. This has in fact been



secured by His Majesty's letters patent, dated December 29th of last

year, at the request of the Marquis d'Espard, as can be proved by His



Excellency the Keeper of the Seals, if the Court should think proper




文章总共2页
文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文