酷兔英语

章节正文
文章总共2页
in Hebrew, is Master



Earth Calcosa Street, road

Eye Balco Balcony



Father Grimo Old, wrinkled

Fire Presto Quick



God Anticrotto Probably ANTICHRIST

Hair Prusa (73)



{ Elmo Helmet

Head { Borella (74)



{ Chiurla (75)

Heart Salsa Sauce



Man Osmo From the Italian UOMO,

which is man



Moon Mocoloso di Wick of the firmament

Sant' Alto



Night Brunamaterna Mother-brown

Nose Gambaro Crab



Sun Ruffo di Sant' Red one of the firmament

Alto



Tongue { Serpentina Serpent-like

{ Danosa Hurtful



Water { Lenza Fishing-net

{ Vetta (76) Top, bud



The Germania of Spain may be said to divide itself into two

dialects, the ancient and modern. Of the former there exists a



vocabulary, published first by Juan Hidalgo, in the year 1609, at

Barcelona, and reprinted in Madrid, 1773. Before noticing this



work, it will perhaps be advisable to endeavour to ascertain the

true etymology of the word Germania, which signifies the slang



vocabulary, or robber language of Spain. We have no intention to

embarrass our readers by offering various conjectures respecting



its origin; its sound, coupled with its signification, affording

sufficient evidence that it is but a corruption of Rommany, which



properly denotes the speech of the Roma or Gitanos. The thieves

who from time to time associated with this wandering people, and



acquired more or less of their language, doubtless adopted this

term amongst others, and, after modifying it, applied it to the



peculiar phraseology which, in the course of time, became prevalent

amongst them. The dictionary of Hidalgo is appended to six



ballads, or romances, by the same author, written in the Germanian

dialect, in which he describes the robber life at Seville at the



period in which he lived. All of these romances possess their

peculiar merit, and will doubtless always be considered valuable,



and be read as faithful pictures of scenes and habits which now no

longer exist. In the prologue, the author states that his



principal motive for publishing a work written in so strange a

language was his observing the damage which resulted from an



ignorance of the Germania, especially to the judges and ministers

of justice, whose charge it is to cleanse the public from the



pernicious gentry who use it. By far the greatest part of the

vocabulary consists of Spanish words used allegorically, which are,



however, intermingled with many others, most of which may be traced

to the Latin and Italian, others to the Sanscrit or Gitano,



Russian, Arabic, Turkish, Greek, and German languages. (77) The

circumstances of words belonging to some of the languages last



enumerated being found in the Gitano, which at first may strike the

reader as singular, and almost incredible, will afford but slight



surprise, when he takes into consideration the peculiar

circumstances of Spain during the sixteenth and seventeenth



centuries. Spain was at that period the most powerful monarchy in

Europe; her foot reposed upon the Low Countries, whilst her



gigantic arms embraced a considerableportion of Italy.

Maintaining always a standing army in Flanders and in Italy, it



followed as a natural consequence, that her Miquelets and soldiers

became tolerably conversant with the languages of those countries;



and, in course of time, returning to their native land, not a few,

especially of the former class, a brave and intrepid, but always a



lawless and dissolute species of soldiery, either fell in or

returned to evil society, and introduced words which they had



learnt abroad into the robber phraseology; whilst returned galley-




文章总共2页
文章标签:名著  

章节正文