agitation of manner. Her speech, it is true, has been rapid, but
her voice has never been raised to a very high key; but she now
stamps on the ground, and placing her hands on her hips, she moves
quickly to the right and left, advancing and retreating in a
sidelong direction. Her glances become more
fierce and fiery, and
her
coarse hair stands erect on her head, stiff as the prickles of
the
hedgehog; and now she commences clapping her hands, and
uttering words of an unknown tongue, to a strange and
uncouth tune.
The tawny bantling seems inspired with the same fiend, and, foaming
at the mouth, utters wild sounds, in
imitation of its dam. Still
more rapid become the sidelong
movements of the Gitana. Movement!
she springs, she bounds, and at every bound she is a yard above the
ground. She no longer bears the child in her bosom; she plucks it
from
thence, and
fiercely brandishes it aloft, till at last, with a
yell she tosses it high into the air, like a ball, and then, with
neck and head thrown back, receives it, as it falls, on her hands
and breast, extracting a cry from the terrified beholders. Is it
possible she can be singing? Yes, in the wildest style of her
people; and here is a
snatch of the song, in the language of Roma,
which she
occasionally screams -
'En los sastos de yesque plai me diquelo,
Doscusanas de sonacai terelo, -
Corojai diquelo abillar,
Y ne asislo chapescar, chapescar.'
'On the top of a mountain I stand,
With a crown of red gold in my hand, -
Wild Moors came trooping o'er the lea,
O how from their fury shall I flee, flee, flee?
O how from their fury shall I flee?'
Such was the Gitana in the days of Ferdinand and Isabella, and much
the same is she now in the days of Isabel and Christina.
Of the Gitanas and their practices I shall have much to say on a
future occasion, when
speaking of those of the present time, with
many of whom I have had no little
intercourse. All the ancient
Spanish authors who mention these women speak of them in unmeasured
terms of abhorrence, employing against them every abusive word
contained in the language in which they wrote. Amongst other vile
names, they have been called harlots, though perhaps no
females on
earth are, and have ever been, more
chaste in their own persons,
though at all times
willing to
encourage licentiousness in others,
from a hope of gain. It is one thing to be a procuress, and
another to be a harlot, though the former has
assuredly no reason
to
complain if she be confounded with the latter. 'The Gitanas,'
says Doctor Sancho de Moncada, in his
discourseconcerning the
Gypsies, which I shall
presently lay before the reader, 'are public
harlots, common, as it is said, to all the Gitanos, and with
dances,
demeanour, and
filthy songs, are the cause of
infinite harm
to the souls of the vassals of your Majesty (Philip III.), as it is
notorious what
infinite harm they have caused in many honourable
houses. The married women whom they have separated from their
husbands, and the maidens whom they have perverted; and finally, in
the best of these Gitanas, any one may recognise all the signs of a
harlot given by the wise king: "they are gadders about,
whisperers, always unquiet in the places and corners."' (28)
The author of Alonso, (29) he who of all the old Spanish writers
has written most graphically
concerning the Gitanos, and I believe
with most correctness, puts the following
account of the Gitanas,
and their fortune-telling practices, into the entertaining mouth of
his hero:-
'O how many times did these Gitanas carry me along with them, for
being, after all, women, even they have their fears, and were glad
of me as a
protector: and so they went through the neighbouring
villages, and entered the houses a-begging, giving to understand
thereby their
poverty and necessity, and then they would call aside
the girls, in order to tell them the buena ventura, and the young
fellows the good luck which they were to enjoy, never failing in
the first place to ask for a cuarto or real, in order to make the
sign of the cross; and with these
flattering words, they got as
much as they could, although, it is true, not much in money, as