酷兔英语
文章总共2页


"Ah," said Caderousse, "No. 30."



"Yes, a fine house standing alone, between a court-yard and a garden,--you must know it."



"Possibly; but it is not the exterior I care for, it is the interior. What beautiful furniture there must be in it!"



"Have you ever seen the Tuileries?"



"No."



"Well, it surpasses that."



"It must be worth one's while to stoop, Andrea, when that good M. Monte Cristo lets fall his purse."



"It is not worth while to wait for that," said Andrea; "money is as plentiful in that house as fruit in an orchard."



"But you should take me there one day with you."



"How can I? On what plea?"



"You are right; but you have made my mouth water. I must absolutely see it; I shall find a way."



"No nonsense, Caderousse!"



"I will offer myself as floor-polisher."



"The rooms are all carpeted."



"Well, then, I must be contented to imagine it."



"That is the best plan, believe me."



"Try, at least, to give me an idea of what it is."



"How can I?"



"Nothing is easier. Is it large?"



"Middling."



"How is it arranged?"



"Faith, I should require pen, ink, and paper to make a plan."



"They are all here," said Caderousse, briskly. He fetched from an old secretary a sheet of white paper and pen and ink. "Here," said Caderousse, "draw me all that on the paper, my boy." Andrea took the pen with an imperceptible smile and began. "The house, as I said, is between the court and the garden; in this way, do you see?" Andrea drew the garden, the court and the house.



"High walls?"



"Not more than eight or ten feet."



"That is not prudent," said Caderousse.



"In the court are orange-trees in pots, turf, and clumps of flowers."



"And no steel-traps?"



"No."



"The stables?"



"Are on either side of the gate, which you see there." And Andrea continued his plan.



"Let us see the ground floor," said Caderousse.



"On the ground-floor, dining-room, two drawing-rooms, billiard-room, staircase in the hall, and a little back staircase."



"Windows?"



"Magnificent windows, so beautiful, so large, that I believe a man of your size should pass through each frame."



"Why the devil have they any stairs with such windows?"



"Luxury has everything."



"But shutters?"



"Yes, but they are never used. That Count of Monte Cristo is an original, who loves to look at the sky even at night."



"And where do the servants sleep?"



"Oh, they have a house to themselves. Picture to yourself a pretty coach-house at the right-hand side where the ladders are kept. Well, over that coach-house are the servants' rooms, with bells corresponding with the different apartments."



"Ah, diable--bells did you say?"



"What do you mean?"



"Oh. nothing! I only say they cost a load of money to hang, and what is the use of them, I should like to know?"



"There used to be a dog let loose in the yard at night, but it has been taken to the house at Auteuil, to that you went to, you know."



"Yes."



"I was saying to him only yesterday, 'You are imprudent, Monsieur Count; for when you go to Auteuil and take your servants the house is left unprotected.' Well,' said he, 'what next?' 'Well, next, some day you will be robbed.'"



"What did he answer?"



"He quietly said, 'What do I care if I am?'"



"Andrea, he has some secretary with a spring."



"How do you know?"



"Yes, which catches the thief in a trap and plays a tune. I was told there were such at the last exhibition."



"He has simply a mahogany secretary, in which the key is always kept."



"And he is not robbed?"



"No; his servants are all devoted to him."



"There ought to be some money in that secretary?"



"There may be. No one knows what there is."



"And where is it?"



"On the first floor."



"Sketch me the plan of that floor, as you have done of the ground floor, my boy."



"That is very simple." Andrea took the pen. "On the first story, do you see, there is the anteroom and the drawing-room; to the right of the drawing-room, a library and a study; to the left, a bedroom and a dressing-room. The famous secretary is in the dressing-room."



"Is there a window in the dressing-room?"



"Two,--one here and one there." Andrea sketched two windows in the room, which formed an angle on the plan, and appeared as a small square added to the rectangle of the bedroom. Caderousse became thoughtful. "Does he often go to Auteuil?" added he.



"Two or three times a week. To-morrow, for instance, he is going to spend the day and night there."



"Are you sure of it?"



"He has invited me to dine there."



"There's a life for you," said Caderousse; "a town house and a country house."



"That is what it is to be rich."



"And shall you dine there?"



"Probably."



"When you dine there, do you sleep there?"



"If I like; I am at home there." Caderousse looked at the young man, as if to get at the truth from the bottom of his heart. But Andrea drew a cigar-case from his pocket, took a havana, quietly lit it, and began smoking. "When do you want your twelve hundred francs?" said he to Caderousse.



"Now, if you have them." Andrea took five and twenty louis from his pocket.



"Yellow boys?" said Caderousse; "no, I thank you."



"Oh, you despise them."



"On the contrary, I esteem them, but will not have them."



"You can change them, idiot; gold is worth five sous."



"Exactly; and he who changes them will follow friend Caderousse, lay hands on him, and demand what farmers pay him their rent in gold. No nonsense, my good fellow; silver simply, round coins with the head of some monarch or other on them. Anybody may possess a five-franc piece."



"But do you suppose I carry five hundred francs about with me? I should want a porter."



"Well, leave them with your porter; he is to be trusted. I will call for them."



"To-day?"



"No, to-morrow; I shall not have time to day."



"Well, to-morrow I will leave them when I go to Auteuil."



"May I depend on it?"



"Certainly."



"Because I shall secure my housekeeper on the strength of it."



"Now see here, will that be all? Eh? And will you not torment me any more?"



"Never." Caderousse had become so gloomy that Andrea feared he should be obliged to notice the change. He redoubled his gayety and carelessness. "How sprightly you are," said Caderousse; "One would say you were already in possession of your property."



"No, unfortunately; but when I do obtain it"--



"Well?"



"I shall remember old friends, I can tell you that."



"Yes, since you have such a good memory."



"What do you want? It looks as if you were trying to fleece me?"



"I? What an idea! I, who am going to give you another piece of good advice."



"What is it?"



"To leave behind you the diamond you have on your finger. We shall both get into trouble. You will ruin both yourself and me by your folly."



"How so?" said Andrea.



"How? You put on a livery, you disguise yourself as a servant, and yet keep a diamond on your finger worth four or five thousand francs."



"You guess well."



"I know something of diamonds; I have had some."



"You do well to boast of it," said Andrea, who, without becoming angry, as Caderousse feared, at this new extortion, quietly resigned the ring. Caderousse looked so closely at it that Andrea well knew that he was examining to see if all the edges were perfect.



"It is a false diamond," said Caderousse.



"You are joking now," replied Andrea.



"Do not be angry, we can try it." Caderousse went to the window, touched the glass with it, and found it would cut.



"Confiteor!" said Caderousse, putting the diamond on his little finger; "I was mistaken; but those thieves of jewellers imitate so well that it is no longer worth while to rob a jeweller's shop--it is another branch of industry paralyzed."



"Have you finished?" said Andrea,--"do you want anything more?--will you have my waistcoat or my hat? Make free, now you have begun."



"No; you are, after all, a good companion; I will not detain you, and will try to cure myself of my ambition."



"But take care the same thing does not happen to you in selling the diamond you feared with the gold."



"I shall not sell it--do not fear."



"Not at least till the day after to-morrow," thought the young man.



"Happy rogue," said Caderousse; "you are going to find your servants, your horses, your carriage, and your betrothed!"



"Yes," said Andrea.



"Well, I hope you will make a handsome wedding-present the day you marry Mademoiselle Danglars."



"I have already told you it is a fancy you have taken in your head."



"What fortune has she?"



"But I tell you"--



"A million?" Andrea shrugged his shoulders.



"Let it be a million," said Caderousse; "you can never have so much as I wish you."



"Thank you," said the young man.



"Oh, I wish it you with all my heart!" added Caderousse with his hoarse laugh. "Stop, let me show you the way."



"It is not worth while."



"Yes, it is."



"Why?"



"Because there is a little secret, a precaution I thought it desirable to take, one of Huret & Fitchet's locks, revised and improved by Gaspard Caderousse; I will manufacture you a similar one when you are a capitalist."



"Thank you," said Andrea; "I will let you know a week beforehand." They parted. Caderousse remained on the landing until he had not only seen Andrea go down the three stories, but also cross the court. Then he returned hastily, shut his door carefully, and began to study, like a clever architect, the plan Andrea had left him.



"Dear Benedetto," said he, "I think he will not be sorry to inherit his fortune, and he who hastens the day when he can touch his five hundred thousand will not be his worst friend."

关键字:基督山伯爵

生词表:


  • retired [ri´taiəd] 移动到这儿单词发声 a.退休的;通职的 六级词汇

  • admirably [´ædmərəbli] 移动到这儿单词发声 ad.令人钦佩地;极妙地 六级词汇

  • mademoiselle [,mædəmə´zel] 移动到这儿单词发声 n.小姐;法国女教师 六级词汇

  • conscientious [,kɔnʃi´enʃəs] 移动到这儿单词发声 a.认真的;谨慎的 四级词汇

  • respective [ri´spektiv] 移动到这儿单词发声 a.各自的,各个的 四级词汇

  • foresight [´fɔ:sait] 移动到这儿单词发声 n.先见,深谋远虑 四级词汇

  • prudence [´pru:dəns] 移动到这儿单词发声 n.谨慎;慎重;节俭 四级词汇

  • identity [ai´dentiti] 移动到这儿单词发声 n.身份;同一性;一致 六级词汇

  • baroness [´bærənis] 移动到这儿单词发声 n.男爵夫人,女男爵 六级词汇

  • aristocratic [,æristə´krætik] 移动到这儿单词发声 a.贵族政治的;贵族的 四级词汇

  • respectfully [ris´pektfuli] 移动到这儿单词发声 ad.恭敬地 四级词汇

  • assured [ə´ʃuəd] 移动到这儿单词发声 a.确实的 n.被保险人 六级词汇

  • officially [ə´fiʃəli] 移动到这儿单词发声 ad.以职员身份;正式 四级词汇

  • outlay [´autlei] 移动到这儿单词发声 n.费用 vt.支付;花费 六级词汇

  • cashier [kæ´ʃiə] 移动到这儿单词发声 n.出纳员 四级词汇

  • excellency [´eksələnsi] 移动到这儿单词发声 n.阁下 六级词汇

  • perceptible [pə´septəbl] 移动到这儿单词发声 a.看得出的;可理解的 六级词汇

  • livery [´livəri] 移动到这儿单词发声 a.有肝病征象的 四级词汇

  • boulevard [´bu:ləvɑ:d] 移动到这儿单词发声 n.林荫大道 六级词汇

  • grating [´greitiŋ] 移动到这儿单词发声 n.格栅 a.刺耳的 四级词汇

  • unwelcome [ʌn´welkəm] 移动到这儿单词发声 a.不受欢迎的 n.冷淡 六级词汇

  • garlic [´gɑ:lik] 移动到这儿单词发声 n.蒜,大蒜 六级词汇

  • provincial [prə´vinʃəl] 移动到这儿单词发声 a.省的 n.外省人 四级词汇

  • brandy [´brændi] 移动到这儿单词发声 n.白兰地酒 四级词汇

  • recollect [rekə´lekt] 移动到这儿单词发声 v.重新集合;恢复 四级词汇

  • speaking [´spi:kiŋ] 移动到这儿单词发声 n.说话 a.发言的 六级词汇

  • weeping [´wi:piŋ] 移动到这儿单词发声 a.&n.哭泣(的) 六级词汇

  • cookery [´kukəri] 移动到这儿单词发声 n.烹调法;烹调的地方 四级词汇

  • discontented [,diskən´tentid] 移动到这儿单词发声 a.不平的;不满的 六级词汇

  • chaplain [´tʃæplin] 移动到这儿单词发声 n.本堂神父;专职教士 四级词汇

  • livelihood [´laivlihud] 移动到这儿单词发声 n.生活,生计 四级词汇

  • remorse [ri´mɔ:s] 移动到这儿单词发声 n.懊悔;自责;同情 四级词汇

  • narrowly [´nærəuli] 移动到这儿单词发声 ad.勉强地;严密地 六级词汇

  • ramble [´ræmbl] 移动到这儿单词发声 v.&n.闲逛;漫步 四级词汇

  • physically [´fizikəli] 移动到这儿单词发声 ad.按照自然规律 四级词汇

  • brussels [´brʌslz] 移动到这儿单词发声 n.布鲁塞尔 四级词汇

  • bankrupt [´bæŋkrʌpt] 移动到这儿单词发声 n.破产者 a.破产了的 四级词汇

  • biting [´baitiŋ] 移动到这儿单词发声 a.刺痛的;尖利的 六级词汇

  • mouthful [´mauθful] 移动到这儿单词发声 n.一口;少量 四级词汇

  • robbery [´rɔbəri] 移动到这儿单词发声 n.抢劫(案);盗取 四级词汇

  • protector [prə´tektə] 移动到这儿单词发声 n.保护者;防御者 四级词汇

  • princely [´prinsli] 移动到这儿单词发声 a.王候般的;高贵的 四级词汇

  • briskly [´briskli] 移动到这儿单词发声 ad.轻快地;活泼地 四级词汇

  • exterior [ik´stiəriə] 移动到这儿单词发声 n.&a.外表(的) 四级词汇

  • staircase [´steəkeis] 移动到这儿单词发声 n.楼梯 =stairway 四级词汇

  • right-hand [´rait´hænd] 移动到这儿单词发声 a.右手的,右边的 四级词汇

  • corresponding [,kɔri´spɔndiŋ] 移动到这儿单词发声 a.符合的;相当的 四级词汇

  • mahogany [mə´hɔgəni] 移动到这儿单词发声 n.红木;桃花心木 四级词汇

  • devoted [di´vəutid] 移动到这儿单词发声 a.献身…的,忠实的 四级词汇

  • rectangle [´rektæŋgl] 移动到这儿单词发声 n.矩形,长方形 六级词汇

  • havana [hə´vænə] 移动到这儿单词发声 n.哈瓦那 四级词汇

  • carelessness [kɛəlisnis] 移动到这儿单词发声 n.粗心;漫不经心 四级词汇

  • sprightly [´spraitli] 移动到这儿单词发声 a.活泼的;轻快的 六级词汇

  • trying [´traiiŋ] 移动到这儿单词发声 a.难堪的;费劲的 四级词汇

  • fleece [fli:s] 移动到这儿单词发声 n.羊毛;羊毛状物 四级词汇

  • thieves [θi:vz] 移动到这儿单词发声 thief的复数 四级词汇

  • waistcoat [´weskət, ´weiskəut] 移动到这儿单词发声 n.背心,马甲 六级词汇

  • hoarse [hɔ:s] 移动到这儿单词发声 a.嘶哑的;嗓门粗哑的 四级词汇

  • landing [´lændiŋ] 移动到这儿单词发声 n.登陆;降落;楼梯平台 六级词汇





文章总共2页