酷兔英语
文章总共2页
impassable between them. Had Lydia's marriage been concluded
on the most honourable terms, it was not to be supposed that
Mr. Darcy would connect himself with a family where, to every
other objection would now be added an alliance and relationship
of the nearest kind with the man whom he so justly scorned.


她并不是担心达西会把这事情向外界传开。讲

到保守秘密,简直就没有第二个人比他更能使

她信任;不过,这一次如果是别的人知道了她

妹妹的丑行,她决不会象现在这样难受。这倒

不是生怕对她本身有任何不利,因为她和达西

之间反正隔着一条跨不过的鸿沟。即使丽迪雅

能够体体面面地结了婚,达西先生也决不会跟

这样一家人家攀亲,因为这家人家本来已经缺

陷够多,如今又添上了一个一向为他所不齿的

人做他的至亲,那当然一切都不必谈了。




From such a connection she could not wonder that he should
shrink. The wish of procuring her regard, which she had
assured herself of his feeling in Derbyshire, could not in
rational expectationsurvive such a blow as this. She was
humbled, she was grieved; she repented, though she hardly knew
of what. She became jealous of his esteem, when she could no
longer hope to be benefited by it. She wanted to hear of him,
when there seemed the least chance of gaining intelligence.
She was convinced that she could have been happy with him, when
it was no longer likely they should meet.


她当然不怪他对这门亲事望而却步。她不德比

郡的时候就看出他想要博得她的欢心,可是他

遭受了这一次打击以后,当然不会不改变初衷

。她觉得丢脸,她觉得伤心;她后悔了,可是

她又几乎不知道在后悔些什么。如今她已经不

想攀附他的身份地位,却又忌恨他的身份地位

;如今她已经没有机会再听到他的消息,她可

又偏偏希望能够听到他的消息;如今他们俩已

经再不可能见面,她可又认为,如果他们俩能

够朝夕聚首,那会多么幸福。




What a triumph for him, as she often thought, could he know
that the proposals which she had proudly spurned only four
months ago, would now have been gladly and gratefully received!
He was as generous, she doubted not, as the most generous of
his sex. But while he was mortal, there must be a triumph.


她常常想,才不过四个月以前,她那么高傲地

拒绝了他的求婚,如今可又心悦诚服地盼望他

再来求婚,这要是让他知道了,他坐感到怎样

的得意!她完全相信他是个极其宽宏大量的男

人。不过,他既然是人,当然免不了要得意。




She began now to comprehend that he was exactly the man who,
in disposition and talents, would most suit her. His
understanding and temper, though unlike her own, would have
answered all her wishes. It was an union that must have been
to the advantage of both; by her ease and liveliness, his mind
might have been softened, his manners improved, and from his
judgment, information, and knowledge of the world, she must
have received benefit of greater importance. But no such happy
marriage could now teach the admiring multitude what connubial
felicity really was. An union of a different tendency, and
precluding the possibility of the other, was soon to be formed
in their family.


她开始理解到,他无论在个性方面和才能方面

,都百分之百是一个最适合她的男人。纵使他

的见解,他的脾气,和她自己不是一模一样,

可是一定能够叫她称心如意。这个结合对双方

都有好处:女方从容活泼,可以把男方陶治提

心境柔和,作风优雅;男方精明通达,阅历颇

深,也一定会使女方得到莫大的裨益。可惜这

件幸福的婚姻已经不可能实现,天下千千万万

想要缔结真正幸福婚姻的情人,从此也错过了

一个借鉴的榜样。她家里立刻就要缔结一门另

一种意味的亲事,也就是那门亲事破坏了这门

亲事。




How Wickham and Lydia were to be supported in tolerable
independence, she could not imagine. But how little of
permanent happiness could belong to a couple who were only
brought together because their passions were stronger than
their virtue, she could easily conjecture.


她无从想象韦翰和丽迪雅究竟怎么样独立维持

生活。可是她倒很容易想象到另一方面:这种

只顾情欲不顾道德的结合,实在很难得到久远

的幸福。




Mr. Gardiner soon wrote again to his brother. To Mr. Bennet's
acknowledgments he briefly replied, with assurances of his
eagerness to promote the welfare of any of his family, and
concluded with entreaties that the subject might never be a
mentioned to him again. The principalpurport of his letter
was to inform them that Mr. Wickham had resolved on quitting
the Militia.


嘉丁纳先生马上又写了封信给他姐夫。他先对

班纳特先生信上那些感激的话简捷地应酬了几

句,再说到他极其盼望班纳特府上的男女老幼

都能地得舒舒服服,未了还要求班纳特先生再

也不要提起这件事。他写这封信的主要目的是

,要把韦翰先生已经决定脱离民兵团的消息告

诉他们。




"It was greatly my wish that he should do so," he added, "as
soon as his marriage was fixed on. And I think you will agree
with me in considering a removal from that corps as highly
advisable, both on his account and my niece's. It is Mr.
Wickham's intention to go into the regulars; and, among his
former friends, there are still some who are able and willing
to assist him in the army. He has the promise of an ensigncy
in General ----'s regiment, now quartered in the North. It is
an advantage to have it so far from this part of the kingdom.
He promises fairly; and, I hope, among different people, where
they may each have a character to preserve, they will both be
more prudent. I have written to Colonel Forster, to inform him
of our present arrangements, and to request that he will
satisfy the various creditors of Mr. Wickham in and near
Brighton with assurances of speedy payment, for which I have
pledged myself. And will you give yourself the trouble of
carrying similar assurances to his creditors in Meryton, of
whom I shall subjoin a list, according to his information.
He has given in all his debts; I hope at least he has not
deceived us. Haggerston has our directions, and all will be
completed in a week. They will then join his regiment, unless
they are first invited to Longbourn; and I understand from
Mrs. Gardiner that my niece is very desirous of seeing you all,
before she leaves the South. She is well, and begs to be
dutifully remembered to you and her mother. -- Your's, &c.


他这封信接下去是这样写的:“我非常希望他

婚事一定夺之后就这样办。我认为无论为他自

己着想,为外甥女儿着想离开民兵团确是一个

非常高明的措施,我想你一定会同意我的看法

。韦翰先生想参加正规军,他从前的几个朋友

都愿意协助他,也能够协助他。驻扎在北方的

某将军麾下的一个团,已经答应让他当旗手。

他离开这一带远些,只会有利于他自己。他前

途颇有希望,但愿他们到了人地生疏的地方能

够争点面子,行为稍加检点一些。我已经写了

信给弗斯脱上校,把我们目前的安排告诉了他

,又请他在白利屯一带通知一下韦翰先生所有

债主,就说我一定信守诺言,马上就偿还他们

的债务。是否也可以麻烦你就近向麦里屯的债

主们通知一声?随信附上债主名单一份,这都

是他自己说出来的。他把全部债务都讲了出来

;我希望他至少没有欺骗我们。我们已经委托

哈斯东在一吃苦以内将所有的事统统办好。那

时候你如果不愿意请他们上浪搏恩来,他们就

可以直接到军队里去,听见内人说,外甥女儿

很希望在离开南方之前跟你们见见面。她近况

很好,还请我代她向你和她母亲请安。




E. GARDINER."


爱·嘉丁纳




Mr. Bennet and his daughters saw all the advantages of
Wickham's removal from the ----shire as clearly as Mr. Gardiner
could do. But Mrs. Bennet was not so well pleased with it.
Lydia's being settled in the North, just when she had expected
most pleasure and pride in her company -- for she had by no
means given up her plan of their residing in Hertfordshire --
was a severe disappointment; and besides, it was such a pity
that Lydia should be taken from a regiment where she was
acquainted with every body, and had so many favourites.


班纳特先生和他的女儿们都和嘉丁纳先生同样

地看得明明白白,认为韦翰离开某某郡有许多

好处。只有班纳特太太不甚乐意。她正在盼望

着要跟丽迪雅痛痛快快、得意非凡地过一阵,

不料她却要住到北方去,这真叫她太失望。到

现在为止,她还是决计要让女儿和女婿住到哈

德福郡来。再说丽迪雅刚刚在这个民兵团里和

大家处熟了,又有那么多人喜欢她,如今远去

他方,未免太可惜。




"She is so fond of Mrs. Forster," said she, "it will be quite
shocking to send her away! And there are several of the young
men, too, that she likes very much. The officers may not be so
pleasant in General ----'s regiment."


她说:“她那么喜欢弗斯脱太太,把她送走可

太糟了!而且还有好几个年轻小伙子,她也很

喜欢。某某将军那个团里的军官们未必能够这

样讨她喜欢呢。”




His daughter's request, for such it might be considered, of
being admitted into her family again before she set off for the
North, received at first an absolute negative. But Jane and
Elizabeth, who agreed in wishing, for the sake of their
sister's feelings and consequence, that she should be noticed
on her marriage by her parents, urged him so earnestly, yet so
rationally and so mildly, to receive her and her husband at
Longbourn as soon as they were married, that he was prevailed
on to think as they thought, and act as they wished. And their
mother had the satisfaction of knowing that she should be able
to show her married daughter in the neighbourhood, before she
was banished to the North. When Mr. Bennet wrote again to his
brother, therefore, he sent his permission for them to come;
and it was settled that, as soon as the ceremony was over, they
should proceed to Longbourn. Elizabeth was surprised, however,
that Wickham should consent to such a scheme; and, had she
consulted only her own inclination, any meeting with him would
have been the last object of her wishes.


她女儿要求(其实应该算作她自己的要求)在

去北方之前,再回家来看一次,不料开头就遭

到她父亲的断然拒绝。幸亏吉英和伊丽莎白顾

全到妹妹的心绪和身份,一致希望她的婚姻会

受到父母的重视,再三要求父亲,让妹妹和妹

婿一结婚之后,就到浪搏恩来。她们要求得那

么恳切,那么合理,又那么婉转,终于把父亲

说动了心,同意了她们的想法,愿意照着她们

的意思去办。母亲这一下可真得意:她可以趁

着这个嫁出去的女儿没有充军到北方去之前,

把她当作宝贝似的显给街坊四邻看看。于是班

纳特写回信给他舅爷的时候,便提到让他们回

来一次,讲定让他们行过婚礼就立刻到浪搏恩

来。不过伊丽莎白倒冷不防地想到韦翰会不会

同意这样的做法;如果单是为她自己着想,那

么,跟韦翰见面实在是万不得已的事。








Previous chapter.(Vol. III, Chap. 7)
Table of Contents
(Vol. III, Chap. 9)Next chapter.











  • income [´inkʌm] 移动到这儿单词发声  n.收入,所得   (初中英语单词)
  • annual [´ænjuəl] 移动到这儿单词发声  a.每年的 n.年刊   (初中英语单词)
  • provision [prə´viʒən] 移动到这儿单词发声  n.供应;规定;条款   (初中英语单词)
  • whatever [wɔt´evə] 移动到这儿单词发声  pron.&a.无论什么   (初中英语单词)
  • satisfaction [,sætis´fækʃən] 移动到这儿单词发声  n.满意;满足   (初中英语单词)
  • seriously [´siəriəsli] 移动到这儿单词发声  ad.严肃;严重,重大   (初中英语单词)
  • extent [ik´stent] 移动到这儿单词发声  n.长度;程度;范围   (初中英语单词)
  • assistance [ə´sistəns] 移动到这儿单词发声  n.协作;援助;帮助   (初中英语单词)
  • discharge [dis´tʃɑ:dʒ] 移动到这儿单词发声  vt.&n.卸货;释放;解雇   (初中英语单词)
  • economy [i´kɔnəmi] 移动到这儿单词发声  n.经济;机制;组织   (初中英语单词)
  • useless [´ju:sləs] 移动到这儿单词发声  a.无用的,无价值的   (初中英语单词)
  • independence [,indi´pendəns] 移动到这儿单词发声  n.独立,自主,自立   (初中英语单词)
  • grateful [´greitful] 移动到这儿单词发声  a.感谢的;令人愉快的   (初中英语单词)
  • supposed [sə´pəuzd] 移动到这儿单词发声  a.想象的;假定的   (初中英语单词)
  • arrangement [ə´reindʒmənt] 移动到这儿单词发声  n.整理;排列;筹备   (初中英语单词)
  • trifling [´traifliŋ] 移动到这儿单词发声  a.微小的;轻浮的   (初中英语单词)
  • welcome [´welkəm] 移动到这儿单词发声  a.受欢迎的;可喜的   (初中英语单词)
  • philosophy [fi´lɔsəfi] 移动到这儿单词发声  n.哲学;人生观   (初中英语单词)
  • advantage [əd´vɑ:ntidʒ] 移动到这儿单词发声  n.优势;利益   (初中英语单词)
  • misery [´mizəri] 移动到这儿单词发声  n.痛苦;悲惨;穷困   (初中英语单词)
  • sentiment [´sentimənt] 移动到这儿单词发声  n.情绪;多愁善感   (初中英语单词)
  • triumph [´traiəmf] 移动到这儿单词发声  n.胜利 vi.得胜,战胜   (初中英语单词)
  • wholly [´həul-li] 移动到这儿单词发声  ad.完全,十足;统统   (初中英语单词)
  • knowing [´nəuiŋ] 移动到这儿单词发声  a.会意的,心照不宣的   (初中英语单词)
  • interruption [intə´rʌpʃ(ə)n] 移动到这儿单词发声  n.停止,中断   (初中英语单词)
  • encourage [in´kʌridʒ] 移动到这儿单词发声  vt.鼓励;怂勇;促进   (初中英语单词)
  • dispute [di´spju:t] 移动到这儿单词发声  v.&n.争论,辩论;争吵   (初中英语单词)
  • horror [´hɔrə] 移动到这儿单词发声  n.恐怖;战栗   (初中英语单词)
  • affection [ə´fekʃən] 移动到这儿单词发声  n.友爱;慈爱   (初中英语单词)
  • privilege [´privilidʒ] 移动到这儿单词发声  n.特权 vt.给….特权   (初中英语单词)
  • reflect [ri´flekt] 移动到这儿单词发声  v.反射;反响;表达   (初中英语单词)
  • shortly [´ʃɔ:tli] 移动到这儿单词发声  ad.立刻,马上;不久   (初中英语单词)
  • conceal [kən´si:l] 移动到这儿单词发声  vt.藏;隐瞒   (初中英语单词)
  • beginning [bi´giniŋ] 移动到这儿单词发声  n.开始,开端;起源   (初中英语单词)
  • honourable [´ɔnərəbəl] 移动到这儿单词发声  a.荣誉的;正直的   (初中英语单词)
  • objection [əb´dʒekʃən] 移动到这儿单词发声  n.反对;异议;缺点   (初中英语单词)
  • alliance [ə´laiəns] 移动到这儿单词发声  n.联盟;同盟   (初中英语单词)
  • connection [kə´nekʃən] 移动到这儿单词发声  n.联系;关系;联运   (初中英语单词)
  • survive [sə´vaiv] 移动到这儿单词发声  vt.幸存;残存   (初中英语单词)
  • jealous [´dʒeləs] 移动到这儿单词发声  a.妒忌的   (初中英语单词)
  • proudly [´praudli] 移动到这儿单词发声  ad.骄傲地;傲慢地   (初中英语单词)
  • gratefully [´greitfuli] 移动到这儿单词发声  ad.感激地   (初中英语单词)
  • generous [´dʒenərəs] 移动到这儿单词发声  a.慷慨的;丰盛的   (初中英语单词)
  • disposition [,dispə´ziʃən] 移动到这儿单词发声  n.安排;性情;倾向   (初中英语单词)
  • temper [´tempə] 移动到这儿单词发声  n.韧度 v.锻炼;调和   (初中英语单词)
  • unlike [,ʌn´laik] 移动到这儿单词发声  a.不同的 prep.不象…   (初中英语单词)
  • multitude [´mʌltitju:d] 移动到这儿单词发声  n.大群(批);众多   (初中英语单词)
  • tendency [´tendənsi] 移动到这儿单词发声  n.趋势;倾向   (初中英语单词)
  • possibility [,pɔsə´biliti] 移动到这儿单词发声  n.可能(性);希望;前途   (初中英语单词)
  • virtue [´və:tʃu:] 移动到这儿单词发声  n.美德;贞操;长处   (初中英语单词)
  • briefly [´bri:fli] 移动到这儿单词发声  ad.简短地;简略地   (初中英语单词)
  • promote [prə´məut] 移动到这儿单词发声  vt.促进;发扬;助长   (初中英语单词)
  • welfare [´welfeə] 移动到这儿单词发声  n.福利(事业)   (初中英语单词)
  • principal [´prinsəpəl] 移动到这儿单词发声  a.主要的 n.负责人   (初中英语单词)
  • account [ə´kaunt] 移动到这儿单词发声  vi.说明 vt.认为 n.帐目   (初中英语单词)
  • intention [in´tenʃən] 移动到这儿单词发声  n.意图;打算;意义   (初中英语单词)
  • assist [ə´sist] 移动到这儿单词发声  v.协助;援助;搀扶   (初中英语单词)
  • regiment [´redʒimənt] 移动到这儿单词发声  n.团;一大群   (初中英语单词)
  • character [´kæriktə] 移动到这儿单词发声  n.特性;性质;人物;字   (初中英语单词)
  • preserve [pri´zə:v] 移动到这儿单词发声  v.保藏 n.保藏物   (初中英语单词)
  • payment [´peimənt] 移动到这儿单词发声  n.支付;报酬;报偿   (初中英语单词)
  • severe [si´viə] 移动到这儿单词发声  a.严厉的;苛刻的   (初中英语单词)
  • disappointment [,disə´pɔintmənt] 移动到这儿单词发声  n.失望;挫折   (初中英语单词)
  • absolute [´æbsəlu:t] 移动到这儿单词发声  a.绝对的 n.绝对   (初中英语单词)
  • consequence [´kɔnsikwəns] 移动到这儿单词发声  n.结果;后果;推断   (初中英语单词)
  • therefore [´ðeəfɔ:] 移动到这儿单词发声  ad.&conj.因此;所以   (初中英语单词)
  • permission [pə´miʃən] 移动到这儿单词发声  n.允许;同意;许可   (初中英语单词)
  • ceremony [´seriməni] 移动到这儿单词发声  n.典礼;礼仪;客气   (初中英语单词)
  • scheme [ski:m] 移动到这儿单词发声  n.计划;阴谋,诡计   (初中英语单词)
  • worthless [´wə:θləs] 移动到这儿单词发声  a.无价值的   (高中英语单词)
  • concerned [kən´sə:nd] 移动到这儿单词发声  a.有关的;担心的   (高中英语单词)
  • amongst [ə´mʌŋst] 移动到这儿单词发声  prep.其中之一 =among   (高中英语单词)
  • hesitation [,hezi´teiʃən] 移动到这儿单词发声  n.犹豫,踌躇   (高中英语单词)
  • continual [kən´tinjuəl] 移动到这儿单词发声  a.不断的,频繁的   (高中英语单词)
  • undertaking [,ʌndə´teikiŋ] 移动到这儿单词发声  n.任务;事业;计划   (高中英语单词)
  • decent [´di:sənt] 移动到这儿单词发声  a.体面的,正派的   (高中英语单词)
  • fortnight [´fɔ:tnait] 移动到这儿单词发声  n.两星期   (高中英语单词)
  • accomplishment [ə´kʌmpliʃmənt] 移动到这儿单词发声  n.完成;成就;才艺   (高中英语单词)
  • elegant [´eligənt] 移动到这儿单词发声  a.文雅的;优美的   (高中英语单词)
  • declaration [,deklə´reiʃən] 移动到这儿单词发声  n.宣布;宣言;申报   (高中英语单词)
  • comprehend [,kɔmpri´hend] 移动到这儿单词发声  vt.了解;领会;包含   (高中英语单词)
  • heartily [´hɑ:tili] 移动到这儿单词发声  ad.衷心地;亲切地   (高中英语单词)
  • disadvantage [,disəd´vɑ:ntidʒ] 移动到这儿单词发声  n.不利(条件);损失   (高中英语单词)
  • expectation [,ekspek´teiʃən] 移动到这儿单词发声  n.期待(望);预期   (高中英语单词)
  • esteem [i´sti:m] 移动到这儿单词发声  n.尊重 vt.认为;感到   (高中英语单词)
  • gladly [´glædli] 移动到这儿单词发声  ad.愉快地,高兴地   (高中英语单词)
  • mortal [´mɔ:tl] 移动到这儿单词发声  a.致命的 n.凡人   (高中英语单词)
  • liveliness [´laivlinis] 移动到这儿单词发声  n.生气勃勃;繁华   (高中英语单词)
  • removal [ri´mu:vəl] 移动到这儿单词发声  a.可移动的;可去除的   (高中英语单词)
  • prudent [´pru:dənt] 移动到这儿单词发声  a.谨慎的;精明的   (高中英语单词)
  • colonel [´kə:nəl] 移动到这儿单词发声  n.海(陆)军上校   (高中英语单词)
  • seeing [si:iŋ] 移动到这儿单词发声  see的现在分词 n.视觉   (高中英语单词)
  • negative [´negətiv] 移动到这儿单词发声  a.否定的 n.否定词   (高中英语单词)
  • earnestly [´ə:nistli] 移动到这儿单词发声  ad.认真地;急切地   (高中英语单词)
  • inclination [,inkli´neiʃən] 移动到这儿单词发声  n.倾斜;爱好;天资   (高中英语单词)
  • exceeding [ik´si:diŋ] 移动到这儿单词发声  a.超越的,非常的   (英语四级单词)
  • exertion [ig´zə:ʃən] 移动到这儿单词发声  n.努力;行使;活动   (英语四级单词)
  • considering [kən´sidəriŋ] 移动到这儿单词发声  prep.就…而论   (英语四级单词)
  • withdrawn [wið´drɔ:n] 移动到这儿单词发声  withdraw过去分词   (英语四级单词)
  • secrecy [´si:krəsi] 移动到这儿单词发声  n.保密;秘密   (英语四级单词)
  • justly [´dʒʌstli] 移动到这儿单词发声  ad.公正地,正当地   (英语四级单词)
  • resolved [ri´zɔlvd] 移动到这儿单词发声  a.决心的;坚定的   (英语四级单词)
  • speedy [´spi:di] 移动到这儿单词发声  a.快的,迅速的   (英语四级单词)
  • desirous [di´zaiərəs] 移动到这儿单词发声  a.渴望的;想往的   (英语四级单词)
  • mildly [´maildli] 移动到这儿单词发声  ad.温和地;适度地   (英语四级单词)
  • indebted [in´detid] 移动到这儿单词发声  a.负债的;感恩的   (英语六级单词)
  • entail [in´teil] 移动到这儿单词发声  vt.限定(继承人);需要   (英语六级单词)
  • acknowledgment [ək´nɔlidʒmənt] 移动到这儿单词发声  n.承认;鸣谢   (英语六级单词)
  • termination [,tə:mi´neiʃən] 移动到这儿单词发声  n.终止,结束;结局   (英语六级单词)
  • frailty [´freilti] 移动到这儿单词发声  n.脆弱;意志薄弱   (英语六级单词)
  • purport [´pə:pɔ:t, -pət] 移动到这儿单词发声  n.意义 vt.意味着   (英语六级单词)


  • 文章总共2页