XB: 今天我们学了,摆臭脸是mean mug someone; 恨恨瞪别人是give someone an evil eye; 睁大眼睛卖萌装可怜是give someone those puppy-dog eyes.
A: 不过说到这个mean mug, 我昨天听我一个朋友说,some bosses will mean mug their employees in order to test if they can handle high-pressure jobs, 太可怕了!
B: Actually, sometimes they start mean mugging right from the first interview. They will pretend to be harsh and see how the interviewee reacts.
A:要说找工作可真不容易!在今天的美语三级跳里,懒惰的Toby要继续去找工作! 我们来看看他又遇到了什么困难。
B: Let's listen!
Job Application Dialogue: Intermediate
今天我们为您播出美语三级跳节目找工作单元的中级课程。
Toby正在找工作。他以前在大学书店的同事Erin现在在一家电脑公司上班,所以Toby希望能利用这个关系,看看Erin能不能帮自己也在这个公司找个差事。
Professor: Today Toby has brought his resum?to give to Erin. Do you think she will help him get a job at her company?
嗯,Toby可不是个勤快能干的人,我希望Erin不要把这种人介绍进自己的公司。
Toby: Hey Erin, it's great to see you again. How is your new job?
Erin: Hi Toby, it's really great. The work is really interesting, the salary is good, and the company has great benefits.
Toby: Wow! You know, I would really love to work at such a great company.
Erin: Well, I guess you can apply online if we have any positions open.
Toby: Actually, I was hoping you could recommend me directly. Here is my resum?
Toby 真狡猾!他假装问候Erin,但实际上是让Erin帮忙找工作! 不过,Professor, "benefits"是什么意思呢?
Professor: Benefits are all the things that a company gives its employees beside money. For example, companies may offer benefits like health insurance and vacation time.
哦,benefits 就是福利。Erin让Toby上网看看,公司有没有positions, 是空闲职位的意思么?
Professor: Exactly. For example, if you want to apply to a company, you could call and ask, ǒAre there any positions open right now?
Erin: Oh, you brought me your resume? Well Toby, I remember that you had a very ......how should I say ....... relaxed attitude toward work at the book store.
Toby: No way! I was a model worker! Maybe you just didn't notice.
Erin: Yes, because I was too busy helping customers.
Toby: Oh please, Erin. Isn't there any way you could help me with this? I really need a job.
Erin: Hmm .... well let me look at your resum?
看来,Erin知道Toby上班时的差劲表现。不过她说得很委婉,说Toby的工作态度很relaxed, 就是轻松,懈怠。
Professor: Yes, she doesn't seem very excited about hiring Toby. But what does Toby say?
Toby居然自称是model worker 模范雇员!
Erin: Alright Toby, your resume?says you have great computer skills. Is that true?
Toby: Of course! I have extensive experience surfing the Internet.
Erin: I see. But I'm not sure that is a real qualification.
Toby: Oh really? Well I have other important skills. For example, I'm really good at multi-tasking.
Erin: That's true. You're really good at surfing the Internet and eating your lunch at the same time.
Professor: So Winnie, what is the first skill that Toby says he has?
他说,他有上网冲浪的extensive experience---丰富经验,不过Erin说,这算不上是真正的 qualification--胜任工作的本事。本来么,会上网的人太多了!
Professor: That's right. When you apply for a job a company will often ask you about your qualifications, and you might tell them that you are very qualified for the position.
哦。不过Professor Bowman,什么是multi-tasking?
Professor: Multi-tasking is doing more than one job at once. For example, if you can work on the computer while you are talking on the phone, you can say you are multi-tasking.
所以说,multi-tasking就是能同时干几件事。Erin开Toby的玩笑,说他确实能一边上网一边吃饭,这也算本事?
Toby: Oh come on, Erin. I would really appreciate it if you could do this for me.
Erin: Hmm .... alright Toby. I'll give your resume?to our human resources department. If they want to hire you, it's their decision.
Toby: Thanks Erin, I really appreciate your help.
Erin: No problem. In fact, I will recommend you for a very important job.
Toby: Really, what's that?
Erin: My secretary. You can use your multi-tasking skills to do all my work while I surf the Internet.
Wow,看来Erin想收拾收拾Toby! 她说会把Toby的简历给人力资源部,但是推荐他做自己的秘书!
Professor: That's right. And what will Toby have to do as Erin's secretary?
她说,Toby当了自己的秘书后,要把自己的活儿都包下来! 这可真聪明!
A: 找到了工作之后也不容易,这不,下面的礼节美语里,就谈到了给客服打电话解决一个货单上的纠纷。咱们赶快来听听看!
礼节美语 - Calling Customer Service I
Bob给一家软件公司客户服务热线打电话,接电话的是 Gloria. 大家注意听客户服务一上来该怎样说。
Gloria: Good afternoon and thank you for calling GlobalCom's customer hotline. My name is Gloria...how can I be of assistance?
Bob: Hi Gloria. My name is Bob Johnson and I'm calling from New York. My company ordered six packs of Pro 7 design software from your firm, but it has now been a week past the date the items were expected to arrive!
G: Okay sir...do you have the tracking number we sent you by e-mail when you first made the order?
B: Yes I do, and I also have the order number. The tracking number is S-317 and the original order number was 81635K.
Gloria 接起电话先自我介绍,然后问 How can I be of assistance? 有什么可以为您效劳的。原来是Bob的公司订购了一批软件本来应该一个星期以前到,但是到现在还不见踪影。Gloria向Bob索取订货时收到的tracking number跟单号码。Bob把订货号码order number和跟单号码都告诉了Gloria.
G: Okay, please wait one second while I try to find your order. Alright, I found your order number. Let me confirm the items with you here again: your order was for six packs of Pro 7 design software, correct?
B: Yes, that's correct.
G: Well, it says here that the order was canceled. The items were scheduled to be shipped, but for some reason, a last-minute notation indicates the customer asked to cancel.
B: Well, I'm the customer and I certainly didn't ask to cancel. These software packets are very important to our company. We were scheduled to begin operations of a new design department, but because the items haven't arrived, I've got 10 designers sitting around with nothing to do!
Gloria查询后发现,The order was canceled. 订货取消了。Bob表示不可能,他向Gloria抱怨说,公司新的设计部就等着这批软件开工,如今可好,软件没按时到,害得十个设计师干待着没事干。Gloria 说:
G: I apologize for the mix-up, sir. Would you like me to reschedule a shipping date?
B: Yes, but I think there really should be some form of compensation for this error. I was reading the fine print in your customer contract and it says that if items don't arrive within the scheduled time compensation will be paid.
G: Yes, normally that would be the case, but because the items were canceled we can't be held liable.
B: I don't mean to sound rude, Gloria, but the order was not canceled. Can you produce any evidence to indicate that we sent a message asking for a cancellation?
Gloria对订单出了误会表示抱歉,在这里,mix-up 是误会,混乱的意思。Bob觉得,订购的软件没按时到,商家应该赔偿,这在the fine print in the customer contract 购货合同上写得明明白白。Gloria辩解说,一般情况下是这样,Normally that would be the case. 但是订单被取消,就不是他们的责任了,We can't be held liable. be held liable 是被要求负责的意思。Bob据理力争,让Gloria拿出证据来,证明订单确实是Bob所在公司要求取消的。Gloria 能拿得出来证据吗?我们下次继续听。
B: Well, this really is a difficult situation. But I think the company should provide some evidence that the order was canceled. Let's keep listening and find out what happens!
礼节美语---BE-236 Calling Customer Service II
MC: Bob向一家软件公司订购的软件没按时到,Bob要求赔偿,但是对方热线客服Gloria却坚持说是Bob一方取消了订单。Bob生气地说:
B: Look...if you review our file you'll find that we are long-term loyal customers who have bought a significantamount of software from your company. Are you really telling me that you're just going to ignore a major mistake? I don't think your attitude is very professional.
G: I'm sorry, sir...but I am not authorized to offer any compensation at this time.
B: Then who would be authorized to do so?
G: You would have to speak with my supervisor.
B: Okay then, is your supervisor currently available?
Bob所在公司是GlobalCom的老客户了,这次订单出现差错,Bob觉得客户服务Gloria的态度很不专业 not very professional. Gloria表示道歉,告诉Bob说,她无权向客户承诺任何补偿,I'm not authorized to offer any compensation at this time. not authorized to do something 意思是没有权力做某事。Bob要求跟Gloria的上司说话,
G: I believe he is...please hold
J: Hello, this is supervisor JIM Bradley. Gloria told me your items did not arrive on time. We're very sorry for the inconvenience.
B: I appreciate your apology, but because we did not cancel the order I believe I'm within my rights to ask for some sort of compensation.
J: Let me look over your file one more time...do you mind holding again?
B: No, that's fine.
Gloria的上司JIM初步了解情况后,对订货没有按时抵达给Bob公司造成的不便感到抱歉,We're sorry for the inconvenience. Bob 解释说,订单不是他们取消的,做为客户,他们有权得到某种形式的赔偿。It's within our rights to do something... 意思是我们有权做某事。JIM听了以后,让Bob在电话上稍候,等她仔细查查是怎么回事。
J: Mr. Johnson, I believe I know what the problems is. It seems one of our staff confused your order with another client's canceled order. We deeply regret this error and I will have your items shipped out to you today by express mail at no added charge to you. You should receive your software within 24 hours.
B: Well, thank you. I appreciate your prompt service.
J: Also in accordance with our compensation policy, we will only charge you for half of the original order. I hope these measures are satisfactory.
B: Yes, absolutely. Thank you very much Ms. Bradley. you've been very helpful.
J: You're very welcome, and I hope you'll continue working with GlobalCom.
B: We definitely will. Thank you again.
J: Not at all. Goodbye, Mr. Johnson.
MC: 查询结果证明,确实是JIM公司员工的失误造成订单被取消,Bob的公司没有责任。做为补救,JIM表示,第一,马上把Bob订购的软件用特快转递寄出,by express mail,不收取任何额外费用 at no added cost. 保证货物24小时内送达,第二,根据公司的赔偿政策,这次订单费用只收取百分之五十。Bob对这种解决方式感到非常满意。
A: Hmm, 这个解决方式不错!不但明天就能收到订购的软件,而且还只花了一半的钱呢!
B: Yep, this is a great solution!!
A: 好了, 这次节目时间就到这里。这次的剪辑是小北,编辑是蔚然。
B: 同学们,我们下次的美语训练班再见!
A:你怎么抢我的词儿阿.再见!