啊,太好了,谢谢你.
嗨!
嗨.
我能借你公寓的钥匙么?
为什么?
你可以在这尿!
啊哈哈哈...哈哈..我可以,
当然,不好意思.
没问题,鸭子也经常用我们的洗手间
嗨乔!你为凯茜的生日准备了什么?
我们刚约会了几个星期,
你真认为我应该送她东西?
对!
是的,你应该送她东西,
送她非常好的东西.
哦,我知道了...
- 而且不是一小时"与乔伊做爱"的优待券
哦,猜字游戏!要我帮忙?
不!对不起,亲爱的,
上个星期我就只差3个答案了,
而且我非常想自己完成它.
好,但是你也不能帮我开发新的世界语.
嗨!
嗨, 怎么样了?
天啊,这一定是有史以来最好的葬礼!
所有人都喜欢这些食物,而且你猜怎么样?
我承包了明天的另一个葬礼--
今天那个死鬼的最好朋友的.
我是说,这件事让我看上去象是
职业葬礼承办商!
莫!我真为你高兴!
谢谢.看看我的新设备.
看这个!我是个煎蛋卷站!
煎蛋卷?按秩序来!
我也点一份,还有我的钱.
哦.好的,我觉得你不是立刻需要它.
我是说,你叫我当个宴会承包商.
所以我做了,我的意思是...
我...我把它们都花了,买了这些.
但是,你看,我已经找到了明天的工作,
那么我可以把明天挣到的钱还给你.
- 哦.好的.哦,不好意思,
我表现的象个银行.
没事.
哦...
哦,想不想进去?
直立人用木头工具狩猎么?
根据最新的发现!
过来米兹!过来米兹!
哦...米兹是.....
我的老鼠.希望她没事,
我有段时间没看到她了,坐.
哦...哦嘿,你,哦
你有没有肉桂吐丝?
什么?
好的,我有!为什么咱们不去我那儿,
点上几根蜡烛,打开一盒肉桂吐丝,嗯
我宁可不去.
哦,为什么不?
好的,你别太在意,
你房间里有一股怪味
哦,东西都装上车了?
对,你整理好帐单了?
没有.我恨这部分工作.
哦,看看我们差点还忘了什么.
不,这个不是我的.
哦,好吧.哦!
看看我们差点拿了什么!
对不起,巴卡特夫人,
我们已经把厨房打扫完了.
哦,好,谢谢你.
哦,有一件小事...
亲爱的?
一点小事...报酬?
一直是杰克管帐的!
你知道我们应该去干什么?
去看音乐剧.
当然...
你知道我们应该去看谁?
1996年托尼奖获得者
你知道那人叫什么名字么?
我不知道,呃,格雷斯?
不对....
伦特?
对! 伦特!
好,那么你打算什么时候去?
什么?哦,对不起,我不能去,我很忙.
嘿.给女孩买礼物可真累啊
是的,没错,尤其是去马克斯商店.
你给她买了什么?
一支笔.
这是两件礼物.这是支笔,
也是个表!啊?
哈哈!你不能送她这个.
为什么?
因为她不是11岁!
而且这也不是光明节的第七夜!
好的,亲爱的,他的意思是
这应该是件非常好的礼物,
应该是适合男朋友送她的.
这当然是!她工作的时候需要笔,
她写字的时候,把笔转过来...
哇!到了我和乔伊约会的时间了!
好,好,
安琪拉.德尔维琪生日的时候你送的什么?
我们约会的那段时间没有她生日.
3年没有生日?
太晚了,而且我还要去参加选角,
我已经不能再逛商店了!我...
好,我出去给她买件礼物,如何?
多谢,兄弟.哦,既然你已经去了,
能不能顺便送她张卡?
你是否希望我最好再写首诗送她?
或者...只是买张上面有诗的卡?
但是,莫,你拿了我们的钱!
哦,菲比,她不停的哭!
从那些厚眼镜片里看,
她的泪珠特别的大.
我知道,这很难.你知道我母亲葬礼后
我做的第一件事是什么?
什么?
付钱给承包宴会的人!
我在工作经常碰到这种事,
有些人不打算付钱
比如说,你知道,"按摩时间好像不够长"
或者, "我并不认可这些歌,"或者,你知道,
这些宽边帽不怎么大,小姑娘!!
好的,那么你认为她是在装?
是的,看上去在你给她看帐单之前
好像没什么眼泪.
菲比,她的声音真的让我难受.
You're a grand ol' flag, you're ahigh-flying flag, and forever inpeace may you wave....
她现在看上去很好.
...emblem of the land I love. The home of....
那么,你真的离开了?
她的房间真的这么差?
你知道,每天回家时把夹克扔到椅子上
嗯.
好的,就象这样,有件东西取代了椅子,
是一堆垃圾.
有件东西取代了夹克,也是一堆垃圾.
还有件东西取代了回家的时候,
是世界末日,幸存的只有垃圾!
这
喔.谢谢.那么,哦,发生了什么?
你什么意思?什么也没发生!
我只有离开了.
好,那么...下次你带她去你那儿.
不,我试过了.她说我那儿有股怪味.
什么样的味?
我不知道.香皂?
好,听着,罗斯... 你喜欢她,对么?
对.
你想再见到她,对么?
对.
那你就得在垃圾堆里做!
对,你是对的.
对.
我是说,呃,谁...谁在乎一点脏东西?
对!
这,呃...这很可爱,真的.
好!现在你去找这头漂亮的猪!
哼哈!
好,好.我花了整个下午去给凯茜找一件
比这本兔子更好的礼物.
好运?
哦,对,我找到了个"凯茜看不见的东西"
你能不能帮我一把?
好,这样,你为什么不退掉这本书,
让乔伊送她那支带表的笔?
然后你送一件更差的礼物.比如...
普通的笔.
她真的会喜欢这个,你知道?
重要的是把这个送给她,
即使她不知道是谁送的.
啊,亲爱的,你真好.
啊?你不认为这很可悲么?
哦!可悲!
嗨!我十分钟前遇见了凯茜!
我到处在找你!
哪儿?
咱们那儿, 客厅! 我...
我给她买了礼物.
是本书!
书?
是本书也是保险箱?
不,就是本书.
好吧.这是绒毛兔的最初版本,
这是她小时候最喜欢的书
那么,如果她喜欢,告诉我,OK?
好的.谢谢你,我欠你的.
哦,嘿!给你的20块钱有找头没有?
不,不只20块呢
哦.跟新书一样贵
Jeepers, creepers, where'd you get those peepers?
Jeepers, creepers, where'd you get those eyes?
你没弄到钱,对么?
也许我该在间断的时候去?
菲比,拜托,你知道...走吧!
不!嘿,她付钱之前我们决不离开!
我真不知道她把自己当谁了!
够了!够了!
嘿, 寡妇?
Come on along and listen to...
寡妇!
...the lullabye of...
对不起. 对不起!
谢谢.显然这是你非常难过的时候.
呃,但是,我们提供了服务,
我们应该得到报酬因为你吃了这些服务.
而且,在你付清每一分钱之前我们绝不走.
你知道为什么吗,女士?
我们只是临时承包商,
而且我们没别的地方可以去
好的,我去拿我的包.
好.
我留下几张名片.
下次丧事找我们.
那么你打算进来么?
是的,我想.
我一会回来,你尽量舒服点.
猜猜是谁?
卫生部?
是我!
喔!
啊.
哇!
怎么?
啊, 谢丽!
哦, 罗斯!
等等!不!住手!是我的老鼠!是米兹!
天啊,对不起,谢丽.
我一定是吓坏了.
哦,谢天谢地,不是米兹.
只是只一般的老鼠
我做到了!哦!我完成了!
我自己把它都做出来了!
可是却没有人和我拥抱!
躲开!
嘿!
嘿, 你们, 我自己完成了猜字游戏! 拥抱我!
呃...呀!
谢谢!
哦,太棒了!祝贺!
谢谢你!宴会怎么样?
哦,太棒了!寡妇不肯付钱,
于是菲比对她大吼直到她付钱为止.
对.我是强硬派.
我是软弱派,我需要搭档.
对.强硬加软弱..我们可以对抗犯罪!
等一下,菲比!我们可以成为搭档.
我们成为承包商搭档!
我是说,想想看!你现在没有工作,
我们可以长时间在一起!
好吧!
我做菜你管钱.
好,哦!就好象
五十年代的人讨了个老婆!
啊!
嗨!
嗨, 怎么样? 她喜欢这个礼物么?
哦,兄弟,她爱死这个了!
她现在去给莫妮卡和瑞秋看呢.
哦? 这很好!
嗨,听着,我得说,把功劳都给我,
我感觉不太好,因为
我得到的好处可真会不少
啊哈哈哈哈....
嗨.
嗨!生日快乐.
谢谢你!
你知道,呃...钱德也给你带了礼物.
不,他没有.
他有,看...看,就在桌子上!哈呵呵!
生日快乐!
对不起.
你真的不必.
喔.
看,你以为它是个笔,
其实它翻过来还是个表呢.
好,这非常好.谢谢你,钱德.
哦,是..是.
啊.
什么时候上床?
再等一下
别忘了你的优待券.
晚安.
嗯,谢谢你的礼物.
哦,是的...我知道你有些时候会写字.
你...你有时候不知道时间.
不,我...我不是说笔.谢谢你的书.
呃,书?
绒毛兔.我感到这事和你有关.
你什么意思?
是的,乔伊给我的时候,他说,
送你这个因为你喜欢兔子,也喜欢奶酪.
谢谢.我很喜欢.而且我知道这很不好找.
哦哇.顺便说一下,你忘了这个,听起来象是"哦哇."
你一定很喜欢乔伊,
才为他惹了这么多麻烦.
哦,是,他是我...他是我最好的朋友.
好....
晚安.
嘿,你知道么,优待券会过期的.
嗨.你不认识我, 我是莫妮卡.盖勒...罗斯的妹妹.
哦,对,你知道,实在太糟糕了,我们分手了。
对,他跟我说了你的公寓.
我听了之后想着它根本睡不着.
那么你能让我打扫一下么?
不吗