酷兔英语

  为那往昔的时光痛饮一杯酒

               Auld Lang Syne

                by Robert Burns

                  Chorus

             For auld lang syne, my dear,

              For auld lang syne,

             We'll tak a cup o' kindness yet,

              For auld lang syne!

             Should auld acquaintance be forgot,

              And never brought to mind?

             Should auld acquaintance be forgot,

              And auld lang syne?

             And surely ye'll be your pint-stowp,

              And surely I'll be mine,

             And we'll tak a cup o' kindness yet,

              For auld lang syne!

             We twa hae run about the braes,

              And pou'd the gowans fine,

             But we've wander'd monie a weary fit,

              Sin' auld lang syne.

             We twa hae paidl'd in the burn

              Frae morning sun till dine,

             But seas between us braid hae roar'd,

              Sin' auld lang syne.

             And there's a hand, my trusty fiere,

              And gie's a hand o' thine;

             And we'll tak a right guid-willie waught,

              For auld lang syne.

                  往昔的时光

             (合唱)为了往昔的时光,老朋友

                  为了往昔的时光,

                 再干一杯友情的酒,

                  为了往昔的时光。

                老朋友哪能遗忘,

                 哪能不放在心上?

                老朋友哪能遗忘,

                 还有往昔的时光?

                你来痛饮一大杯,

                 我也买酒来相陪。

                干一杯友情的酒又何妨?

                 为了往昔的时光。

                我们曾遨游山岗,

                 到处将野花拜访。

                但以后走上疲惫的旅程,

                 逝去了往昔的时光!

                我们曾赤脚 过河流,

                 水声笑语里将时间忘。

                如今大海的怒涛把我们隔开,

                 逝去了往昔的时光!

                忠实的朋友,伸出你的手,

                 让我们握手聚一堂。

                再来痛饮一杯欢乐酒,

                 为了往昔的时光I

                      (王佐良 译)

    注:这首诗写于1788年,又于1793年改写,于1796年发表。据诗人说,他是在听一位老人唱一首古民歌时记录下来的。

  -



关键字:英文诗歌
生词表:


文章标签:诗歌  英语诗歌