Then the scorpion changed to a vulture and the
serpent became an eagle, which set upon the vulture and hunted him for an hour's time, till he became a black tomcat, which miauled and grinned and spat. Thereupon the eagle changed into a piebald wolf and these two battled in the palace for a long time, when the cat,
seeing himself overcome, changed into a worm and crept into a huge red pomegranate which lay beside the jetting fountain in the midst of the palace hall. Whereupon the pomegranate swelled to the size of a watermelon in air and, falling upon the marble
pavement of the palace, broke to pieces, and all the grains fell out and were scattered about till they covered the whole floor. Then the wolf shook himself and became a snow-white cock, which fell to picking up the grains, purposing not to leave one, but by doom of
destiny one seed rolled to the fountain edge and there lay hid.
The cock fell to crowing and clapping his wings and signing to us with his beak as if to ask, "Are any grains left?" But we understood not what he meant, and he cried to us with so loud a cry that we thought the palace would fall upon us. Then he ran over all the floor till he saw the grain which had rolled to the fountain edge, and rushed eagerly to pick it up when behold, it sprang into the midst of the water and became a fish and dived to the bottom of the basin. Thereupon the cock changed to a big fish, and plunged in after the other, and the two disappeared for a while and lo! we heard loud shrieks and cries of pain which made us tremble. After this the Ifrit rose out of the water, and he was as a burning flame, casting fire and smoke from his mouth and eyes and nostrils. And immediately the Princess likewise came forth from the basin, and she was one live coal of
flaming lowe, and these two, she and he, battled for the space of an hour, until their fires entirely compassed them about and their thick smoke filled the palace.
As for us, we panted for breath, being well-nigh suffocated, and we longed to plunge into the water, fearing lest we be burnt up and utterly destroyed. And the King said: "There is no Majesty and there is no Might save in Allah the Glorious, the Great! Verily we are Allah's and unto Him are we returning! Would Heaven I had not urged my daughter to attempt the dis
enchantment of this ape fellow,
whereby I have imposed upon her the terrible task of fighing yon
accursed Ifrit, against whom all the Ifrits in the world could not prevail. And would Heaven we had never seen this ape, Allah never assain nor bless the day of his coming! We thought to do a good deed by him before the face of Allah, and to release him from
enchantment, and now we have brought this trouble and travail upon our heart." But I, O my lady, was tonguetied and
powerless to say a word to him.
Suddenly, ere we were ware of aught, the Ifrit yelled out from under the flames and, coming up to us as we stood on the estrade, blew fire in our faces. The damsel
overtook him and breathed blasts of fire at his face, and the sparks from her and from him rained down upon us, and her sparks did us no harm. But one of his sparks alighted upon my eye and destroyed it, making me a monocular ape. And another fell on the King's face, scorching the lower half, burning off his beard and mustachios and causing his underteeth to fall out, while a third lighted on the castrato's breast, killing him on the spot. So we despaired of life and made sure of death when lo! a voice
repeated the
saying: "Allah is Most Highest! Allah is Most Highest! Aidance and victory to all who the Truth believe, and disappointment and disgrace to all who the religion of Mohammed, the Moon of Faith, unbelieve." The speaker was the Princess, who had burnt the Ifrit, and he was become a heap of ashes. Then she came up to us and said, "Reach me a cup of water." They brought it to her and she spoke over it words we understood not and, sprinkling me with it, cried, "By virtue of the Truth, and by the Most Great Name of Allah, I charge thee return to thy former shape!" And behold, I shook and became a man as before, save that I had utterly lost an eye.
Then she cried out: "The fire! The fire! O my dear Papa, an arrow from the
accursed hath wounded me to the death, for I am not used to fight with the Jann. Had he been a man, I had slain him in the beginning. I had no trouble till the time when the pomegranate burst and the grains scattered, but I overlooked the seed
wherein was the very life of the Jinni. Had I picked it up, he had died on the spot, but as Fate and Fortune decreed, I saw it not, so he came upon me all unawares and there
befell between him and me a sore struggle under the earth and high in air and in the water. And as often as I opened on him a gate, he opened on me another gate and a stronger, till at last he opened on me the gate of fire, and few are saved upon whom the door of fire openeth. But Destiny willed that my cunning prevail over his cunning, and I burned him to death after I
vainly exhorted him to embrace the religion of Al-Islam. As for me, I am a dead woman. Allah supply my place to you!"
关键字:
一千零一夜生词表: