酷兔英语

旧约 -- 耶利米书(Jeremiah) -- 第 10 章 ( 本篇共有 52 章 )  

10:1 以色列家阿,要听耶和华对你们所说的话。

Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:

10:2 耶和华如此说,你们不要效法列国的行为,也不要为天象惊惶,因列国为此事惊惶。

Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.

10:3 众民的风俗是虚空的。他们在树林中用斧子砍伐一棵树,匠人用手工造成偶像。

For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.

10:4 他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。

They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

10:5 它好像棕树,是镟成的,不能说话,不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它。它不能降祸,也无力降福。

They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

10:6 耶和华阿,没有能比你的。你本为大,有大能大力的名。

Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD; thou art great, and thy name is great in might.

10:7 万国的王阿,谁不敬畏你。敬畏你本是合宜的。因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。

Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.

10:8 他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢。偶像不过是木头。

But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.

10:9 有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工,又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。

Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.

10:10 惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。他一发怒,大地震动。他一恼恨,列国都担当不起。

But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.

10:11 你们要对他们如此说,不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭。

Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.

10:12 耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。

He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.

10:13 他一发声,空中便有多水激动。他使云雾从地极上腾。他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。

When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

10:14 各人都成了畜类,毫无知识。各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,

Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.

10:15 都是虚无的,是迷惑人的工作。到追讨的时候必被除灭。

They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

10:16 雅各的分不像这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。

The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.

10:17 受围困的人哪,当收拾你的财物,从国中带出去。

Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.

10:18 因为耶和华如此说,这时候,我必将此地的居民,好像用机弦甩出去,又必加害在他们身上,使他们觉悟。

For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so.

10:19 民说,祸哉。我受损伤。我的伤痕极其重大。我却说,这真是我的痛苦,必须忍受。

Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.

10:20 我的帐棚毁坏。我的绳索折断。我的儿女离我出去,没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。

My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.

10:21 因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利。他们的羊群也都分散。

For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.

10:22 有风声。看哪,敌人来了。有大扰乱从北方出来,要使犹大城邑变为荒凉,成为野狗的住处。

Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.

10:23 耶和华阿,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。

O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.

10:24 耶和华阿,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。

O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.

10:25 愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不求告你名的各族上。因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,把他的住处变为荒场。

Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitationdesolate.
关键字:耶利米书
生词表:
  • discretion [di´skreʃən] 移动到这儿单词发声 n.谨慎;判断(力) 四级词汇
  • molten [´məultən] 移动到这儿单词发声 melt的过去分词 四级词汇
  • visitation [,vizi´teiʃən] 移动到这儿单词发声 n.访问;视察;检查 六级词汇
  • grievous [´gri:vəs] 移动到这儿单词发声 a.痛苦的;严重的 四级词汇
  • tabernacle [´tæbənækəl] 移动到这儿单词发声 n.临时住房,帐篷 六级词汇
  • commotion [kə´məuʃən] 移动到这儿单词发声 n.混乱;骚动 四级词汇
  • habitation [,hæbi´teiʃən] 移动到这儿单词发声 n.居住;住所 四级词汇