酷兔英语

旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 114 章 ( 本篇共有 150 章 )  







114:1 以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民。

When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;





114:2 那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。

Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.





114:3 沧海看见就奔逃。约旦河也倒流。

The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.





114:4 大山踊跃,如公羊。小山跳舞,如羊羔。

The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.





114:5 沧海阿,你为何奔逃。约旦哪,你为何倒流。

What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?





114:6 大山哪,你为何踊跃,如公羊。小山哪,你为何跳舞,如羊羔。

Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?





114:7 大地阿,你因见主的面,就是雅各神的面,便要震动。

Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;





114:8 他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。

Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
关键字:诗篇
生词表:
  • sanctuary [´sæŋktʃuəri] 移动到这儿单词发声 n.圣殿;寺院;避难所 四级词汇
  • jordan [´dʒɔ:dn] 移动到这儿单词发声 n.约旦 四级词汇


文章标签:圣经  学英语