酷兔英语

旧约 -- 历代记上(1 Chronicles) -- 第 18 章 ( 本篇共有 29 章 )  







18:1 此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄。

Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.





18:2 又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。

And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts.





18:3 琐赐王哈大利谢(哈大利谢撒母耳下八章三节作哈大底谢)往幼发拉底河去,要坚定自己的国权,大卫就攻打他,直到哈马,

And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.





18:4 夺了他的战车一千,马兵七千,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。

And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.





18:5 大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。

And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.





18:6 于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。

Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.





18:7 他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌带到耶路撒冷。

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.





18:8 大卫又从属哈大利谢的提巴(提巴或作比他)和均二城中夺取了许多的铜。后来所罗门用此制造铜海,铜柱,和一切的铜器。

Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.





18:9 哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军,

Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;





18:10 就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢,原来陀乌与哈大利谢常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。

He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.





18:11 大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东,摩押,亚扪,非利士,亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。

Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.





18:12 洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东一万八千人。

Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.





18:13 大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。

And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.





18:14 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。

So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.





18:15 洗鲁雅的儿子约押作元帅。亚希律的儿子约沙法作史官。

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder.





18:16 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长。沙威沙作书记。

And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;





18:17 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都在王的左右作领袖。

And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.
关键字:历代记上
生词表:
  • wherewith [wɛə´wiθ] 移动到这儿单词发声 ad.用什么;用以 六级词汇
  • smitten [´smitn] 移动到这儿单词发声 smite的过去分词 六级词汇


文章标签:圣经  学英语