中译版圣经:
- 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- 新中译版圣经:并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- 新世纪圣经:这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
- LCC:并且正义之果子也是在和平中撒种、给缔造和平的人收成的。
- TCB:一切正义的果子都是从播种和平的人,为和平努力所撒的种子产生出来的。
- 当代圣经:那些和平使者所栽种的和平种子,能够收成仁义的果实。斗争的欲望
- CSG:{rtf1ansideff0{fonttbl{f0fnilfcharset134 MS Sans Serif;}} viewkind4uc1pardlang2052f0fs16'ce'aa'b5'de'd4'ec'ba'cd'c6'bd'b5'c4'c8'cb'a3'ac'd5'fd'd2'e5'b5'c4'b9'fb'ca'b5'a3'ac'c4'cb'ca'c7'd4'da'ba'cd'c6'bd'd6'd0'd6'd6'd6'b2'b5'c4'a1'a3 par }
英译版圣经:
- 新国际版圣经:Peacemakers who sow in peace raise a harvest of righteousness.
- NRSV:And a harvest of righteousness is sown in peace for those who make peace.
- NASV:And the seed whose fruit is righteousness is sown in peace by those who make peace.
- 古老版圣经:And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
- ASV:And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
- 基础英语版圣经:And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace.
- DBY:But [the] fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.
- 标准修订版圣经:And the harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- 直译圣经95版:And the seed whose fruit is righteousness is sown in peace by those who make peace.
- 直译圣经77版:And the seed whose fruit is righteousness is sown in peace by those who make peace.
- WEB:And the fruit of righteousness is sown in peace by them that make peace.
- YLT:and the fruit of the righteousness in peace is sown to those making peace.
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。